Размножение списков Корана можно рассматривать как вынужденную меру, как своеобразный ответ ранних мусульманских улемов на вызовы времени. И хотя деятельность комиссии Зайда позволила свести к минимуму возможные разногласия при чтении Корана, арабская письменность раннеисламского периода в силу своих особенностей оставалась крайне сложной для неарабов. Некоторые мусульманские авторы, в том числе Ибн Халдун, называли её несовершенной и объясняли это отсутствием во внутренней Аравии на тот период развитой городской культуры. Кроме того, в самом Коране подчёркивается, что соплеменники Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха, представляли собой неграмотный народ, т. е. не умевший писать и читать (сура 62 «Собрание», аят 2).

Более ревностные исследователи утверждают, что сподвижники уже при жизни Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха, в совершенстве овладели арабским письмом. Современный исследователь Мухаммад Тахир ал-Курди аргументирует это мнение существованием многочисленных образцов арабской письменности на камнях, коже и пергамене, относящихся к первому веку от хиджры и записанных без орфографических ошибок.

В любом случае можно утверждать, что при жизни Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха, арабы Хиджаза сумели записать сложный сакральный текст, допускающий ограниченную вариативность чтения. Нельзя забывать и то, что Мухаммад, мир ему и благословение Аллаха, придавал большое значение обучению грамоте. По сообщениям биографов Пророка, после битвы при Бадре он освободил нескольких пленных после того, как каждый из них обучил письму десять детей. А при халифе ‘Умаре ибн ал-Хаттабе появились начальные школы мактабы, в которых преподаватели получали зарплату из государственной казны.

Какой же была арабская письменность в период пророчества и правления праведных халифов?

Исследованиями данной проблемы занимались многие средневековые учёные, особенно куфийский историк Хишам ибн Мухаммад ал-Калби (ум. 819). Интерес к доисламской и раннеисламской письменности возрос в последние два столетия благодаря многочисленным открытиям археологов и путешественников. Можно считать доказанным фактом, что в начале VII в. мекканские арабы пользовались почерком джузм, название которого произошло от глагола джазама ‘отсекать’, ‘отделять’. Согласно преданиям, этот почерк проник в Хиджаз из Ирака незадолго до начала пророчества. Среди жителей Мекки первым ему обучился Харб ибн Умаййа, дед будущего секретаря Пророка и омейядского халифа Му‘авийи ибн Абу Суфйана.

По мнению большинства средневековых авторов, джузм сформировался на базе южноаравийского (химьяритского) письма муснад, который отличался угловатыми буквами прямоугольной формы.

Южноаравийское письмо существовало со второго тысячелетия до н.э. и использовалось для изготовления надписей на камне. В европейской традиции происхождение джузма обычно связывают с набатейским вариантом арамейского письма. Считается, что именно джузм использовался первыми переписчиками Корана, в том числе в период правления ‘Усмана ибн ‘Аффана. Джузм позволял передавать только консонантную основу текста, причём некоторые знаки обозначали целую группу согласных (диакритические точки и огласовки не использовались). Позднее эту консонантную основу стали называть расм, что означает ‘рисунок’, ‘изображение’, а одобренный халифом ‘Усманом способ записи Корана получил название расм ‘усмāни.

Расм ‘усмāни отличается от современной арабской письменности тем, что письменный текст не полностью соответствует рецитируемому, но на этом его особенности не заканчиваются. Исследованию данного вопроса посвящены сочинения Абу ‘Амра ад-Дани, Абу ‘Аббаса ал-Марракуши, Мухаммада ибн Ахмада ал-Мутавалли и др. Ас-Суйути сформулировал особенности расм ‘усмāни в виде следующих шести правил:

1. Xазф — опущение букв ا, و, ى и ل, которые произносятся, но не отражаются на письме. Например, буква ا была опущена в словах الله Аллах, إله ‘божество’, الرَّحْمن ‘милостивый’, سبحن ‘пречистый’, в именах, имеющих правильную форму множественного числа (سَمَّعُون ‘слушающие’, مُؤْمِنت ‘верующие женщины’) и т. д. Буква و была опущена, когда две такие буквы оказывались рядом и вторая служила для продления гласного звука [y], например: يَسْتَوُن ‘равны’. Как видно из приведённых примеров, в современных изданиях Корана опущенные буквы иногда обозначаются в виде надстрочных значков.

2. Зийāда — прибавление букв ا, و и ى, которые не произносятся при рецитации. Например, буква ا была добавлена в конце имён собирательных, заканчивающихся на букву و, например: بَنُوأْ إِسْرَءِيْلَ ‘сыны Исраила’, أُولُوأْ الأَلْبَبِ ‘обладающие разумом’ и т. д. В ряде случаев букву ا добавили к словам в конце аятов для указания на произносимую огласовку (см.: сура 33 «Полчища», аяты 66-67). Буква ى была добавлена в выражениях أَييْدٍ ‘мощь’, بِأَييِّكُم ‘у кого из вас’ и т. д.

3. Написание хамзы — во многих случаях хамза оформлена вопреки принятым в арабском языке правилам. Например, на конце слова хамза обычно пишется с подставкой, соответствующей огласовке предыдущей буквы (مَلَأٌ ‘сонм’, ‘группа’, لُؤْلُؤٌ ‘жемчужина’), или без подставки, если предыдущая буква имеет сукyн (بَيْضَاءُ ‘белая’, مِلْءُ ‘размер’). Однако в тексте Корана есть и исключения из этого правила, например: شُرَكَؤُا ‘сотоварищи’ (сура 6 «Скот», аят 94; сура 42 «Совет», аят 21; ср.: сура 4 «Женщины», аят 12)).

4. Бадал — замена букв ا, ن и ة другой буквой. Например, буква ا заменена на و в словах الصَّلَوةُ ‘молитва’ (сура 62 «Собрание», аят 10; ср.: сура 9 «Покаяние», аят 103 и сура 24 «Свет», аят 41), الزَّكَوةُ ‘закят’ (сура 2 «Корова», аят 43), الحَيَوةُ ‘жизнь’ (сура 2 «Корова», аят 212). Буква ن заменена на ا в слове إِذَنْ ‘тогда’, которое приобрело написание إِذاً (сура 2 «Корова», аят 145). Во многих местах буква ة на конце имён женского рода заменена на букву ت , например: رَحْمَتَ ‘милость’ (сура 2 «Корова», аят 218), نِعْمَتَ ‘благо’ (сура 2 «Корова», аят 231), شَجَرَتَ ‘дерево’ (сура 44 «Дым», аят 43) и т. д.

5. Ваcл и фаcл — слитное и раздельное написание некоторых частиц и предлогов с другими словами. Например, частица أَنْ ‘что’ пишется слитно с отрицательной частицей لا ‘не’ всегда, за исключением одиннадцати мест в Коране (например, сура 7 «Ограды», аят 105). Предлог مِنْ ‘от’, ‘из’ пишется слитно со словом مَا ‘что’ во всех случаях, за исключением трёх аятов (например, сура 4 «Женщины», аят 25). Предлог عَنْ ‘об’, ‘от’ пишется слитно со словом مَا ‘что’ всегда, за исключением одного места (сура 7 «Ограды», аят 166), и т. д.

6. Вариативность чтения — если слово в разных xарфах читается по-разному, то на письме это обозначается в виде опущения буквы ا, замены буквы ة на конце имён женского рода на букву ت и т. д. Например, слово مَالِك ‘властелин’, ‘хозяин’ в выражении مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ «...Властелину дня воздаяния» (сура 1 «Открывающая», аят 4) может читаться и مَلِك ‘царь’. А слово ثَمَرَاتٍ ‘плоды’ в аяте وَمَا تَخْرُجُ مِنْ ثَمَرَتٍ مِن أَكْمَامِهَا «Не вырастет ни один плод из завязи...» (сура 41 «Разъяснены», аят 47) может читаться и в единственном числе ثَمَرَةٍ ‘плод’.

Существует мнение, что особенности расм ‘усмāни были разработаны при жизни Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха, и по его указанию. Развивая эту мысль, некоторые авторы даже допускают, что к концу жизни Пророк, мир ему и благословение Аллаха, обучился грамоте. Однако эти предположения не опираются на исторические свидетельства, что позволяет считать их необоснованными.

Более того, из ряда сообщений следует, что члены комиссии Зайда обсуждали способы написания коранических слов, а при возникновении разногласий обращались к халифу ‘Усману. Поэтому большинство улемов считает расм ‘усмāни результатом колоссальной работы, проделанной сподвижниками Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха, для письменного оформления текста Корана.

Что же касается обязательности записи коранического текста именно таким способом, то в мусульманской теологии нет единого мнения на этот счёт. Многие средневековые авторы считали обязательным следование принципам, выработанным сподвижниками, и запрещали упрощать письменный текст даже для обучающихся арабскому письму. И лишь некоторые, в том числе кади ал-Бакиллани (ум. 1013), разрешали записывать текст откровения любым способом, правильно отражающим его звучание.

Современные исследователи всё чаще отдают предпочтение этому мнению, стремясь сделать Коран более доступным для широких масс. Однако сама идея упрощения коранического письма имеет неоднозначные последствия, потому что в будущем могут появиться муcxафы, отличающиеся друг от друга написанием или опущением некоторых букв.