بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Именем Аллаха, Милостивого, Милующего!

Эта мекканская сура получила своё название по её первому аяту, в котором говорится: «Клянусь горой» (52:1). Подобно другим мекканским сурам, она посвящена темам, связанным с вероубеждением (акыда). Это единобожие, пророчество, Судный день, воскресение и воздаяние.

Но главной темой суры является выступление против лжи и опровержение ложных утверждений, касающихся религии. Это очевидно уже в самом начале суры. Клятва, с которой она начинается, имеет целью указать на несостоятельность представлений и убеждений многобожников и подтвердить, что наказание для них неминуемо.

В противоположность угрозе, адресованной неверующим, в суре содержится благое обещание верующим, которых ожидает вечное блаженство в Раю. Всевышний Аллах велит Своему Пророку (мир ему и благословение Аллаха) продолжать напоминать верующим, а также предостерегать приверженцев лжи, не обращая внимания на их глупость и ложь, которую они изрекают.

Эта сура представляет собой грандиозное выступление против придавания Аллаху сотоварищей (ширк) и его приверженцев, вдребезги разбивающее все их доводы и опровергающее их ложные убеждения и заявления. И завершается она адресованным Пророку (мир ему и благословение Аллаха) велением оставить неверующих в их заблуждении и подчёркиванием неотвратимости ожидающей их кары. Словом, вся сура представляет собой грозное оружие, направленное против приверженцев ложных убеждений, отрицающих воскресение и воздаяние, и аяты её обрушиваются на них друг за другом, разбивая и разрушая все их утверждения и аргументы до основания.

Название суры тесно связано с её содержанием. Гора, которой клянётся Всевышний, — особая, та самая, на которой находился пророк Муса (мир ему), когда Господь говорил с ним, и там же он получил основы учения Таурата (Торы). И эта клятва служит напоминанием о связанных с этой горой великих и важных событиях, ведь гора эта является символом проявления истины и зарождения нового небесного послания, а в основе небесных посланий лежит призыв к истине, искоренение заблуждения и разъяснение недалёкости заблудших.

Между началом и концом данной суры также прослеживается тесная связь. Начинаясь утверждением о неизбежности Судного дня и кары, которая обрушится на отрицавших истину: «Наказание от твоего Господа непременно придёт, и ничто не отвратит его» (52:7–8), она завершается подтверждением того, что эта кара действительно постигнет их: «Оставь же их, пока они не встретят тот день их, когда их постигнет погибель» (52:45).

Кроме того, начало суры «Гора» явно связано с завершением предыдущей суры «Рассеивающие»: «Поистине, тем, которые поступали несправедливо, уготована доля наказания, подобная доле их [поступавших так же] товарищей. Пусть же они не торопят Меня, [ибо наказание к ним и так непременно придёт]. Горе неверующим от того дня их, который им обещан [и в которых они вкусят наказание]» (51:59–60). А здесь снова утверждается та же мысль: «Наказание от твоего Господа непременно придёт» (52:7). То есть неверующим, отрицающим воскресение и воздаяние, ни за что не избежать заслуженного наказания.

Суры «Гора» и «Рассеивающие» не только идут друг за другом в Коране, но и тесно связаны между собой и имеют много общего. Так, обе суры мекканские и начинаются с клятвы Всевышнего Его творениями и Его знамениями во вселенной, а завершаются грозным обещанием тем, кто не верует в Аллаха и отвергает Его знамения, притесняя таким образом самих себя и обрекая себя на муки и гибель. В обеих сурах Всевышний Господь велит Своему Пророку (мир ему и благословение Аллаха) отвернуться от неверующих, но продолжать благое напоминание. В обеих сурах упоминаются качества богобоязненных верующих, исполняющих Его веления и соблюдающих Его запреты, и ожидающие их райское блаженство и великая награда. В обеих сурах приводятся неопровержимые доказательства истинности воскресения и неотвратимости Судного дня, в который считавших ложью воздаяние постигнет заслуженное наказание. Также в обеих сурах мы находим упоминание о том, что не только язычники-курайшиты, но и неверующие во все времена имели обыкновение называть направленных к ним Божьих пророков и посланников колдунами и одержимыми.

Неизбежность кары Господней
(1) وَالطُّورِ

Клянусь горой!

(2) وَكِتَابٍ  مَّسْطُورٍ

Клянусь Писанием, начертанным

(3) فِي رَقٍّ  مَّنشُورٍ

на развёрнутом тонком свитке!

(4) وَالْبَيْتِ  الْمَعْمُورِ

Клянусь наполненным [ангелами] домом [храмом на седьмом небе]!

(5) وَالسَّقْفِ  الْمَرْفُوعِ

Клянусь вознесённым небесным сводом!

(6) وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ

Клянусь подожжённым морем!

(7) إِنَّ عَذَابَ  رَبِّكَ  لَوَاقِعٌ

Наказание от твоего Господа, [уготованное неверующим], непременно придёт,

(8) مَا لَهُ مِن دَافِعٍ

и ничто не отвратит его.

(9) يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاء مَوْرًا

В тот день небо содрогнётся от колебаний,

(10) وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا

а горы придут в движение.

(11) فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ

Горе в тот день тем, кто называл [истину] ложью,

(12) الَّذِينَ هُمْ  فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ

кто забавляется, предаваясь празднословию.

(13) يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَى نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا

В тот день они будут нещадно ввергнуты в огонь Геенны.

(14) هَذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ

Это — тот самый Огонь, который вы считали ложью.

(15) أَفَسِحْرٌ هَذَا أَمْ أَنتُمْ لا تُبْصِرُونَ

Неужели это колдовство? Или же вы не видите?

(16) اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لا تَصْبِرُوا سَوَاء عَلَيْكُمْ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

Горите в нём! Проявляйте терпение или не проявляйте — для вас уже всё равно. Поистине, вам воздаётся лишь за то, что вы совершали [в земной жизни].

Эта часть суры неразрывно связана с общей темой суры — выступлением против лжи и её приверженцев. Всевышний Аллах клянётся Своими великими творениями, что в Судный день кара Его непременно обрушится на Его врагов, которые привержены ложному и превращают Его религию в объект издевательств и насмешек. Эти аяты представляют собой первый в данной суре выпад против приверженцев ложного, разъясняя, что упрямое и высокомерное отрицание истины завершится для этих скверных людей попаданием в Адское пламя — то самое, существование которого они с таким упорством отрицали. И в этом пламени, в этих муках им предстоит пребывать вечно. Не будет конца этому наказанию, которое они заслужили своим неверием и упорным отрицанием истины.

В этой части суры мы видим клятву, подтверждающую истинность Судного дня, и описание некоторых внушающих ужас, впечатляющих своими масштабами и необратимых изменений во вселенной, которые произойдут в этот день. Также в этой части суры содержится описание мучений в Огне, которым будут подвергнуты приверженцы ложного, против которых направлена вся данная сура.

Клятва горой, на которой Божий пророк Муса (мир ему) получил завет от Господа и с которой принёс он скрижали закона; Кораном, который читают верующие и ангелы; храмом на седьмом небе, ежедневно посещаемым семьюдесятью тысячами ангелов, которые уже больше никогда не возвращаются туда; возвышенным небесным сводом; морем, которое в Судный день заполыхает, — имеет целью подтвердить две важные истины: во-первых, кара Господняя обязательно постигнет неверующих, а во-вторых, никто не сумеет избавить их от неё, когда Аллах пожелает обрушить её на них.

Аяты этой части суры живо описывают страшную картину наступления Судного дня: небо приходит в движение, горы развеиваются в прах, а на отрицавших воскресение и воздаяние обрушивается ужасная кара, которую невозможно представить... В земной жизни эти люди насмехаются над религией и относятся к ней пренебрежительно, но придёт день, когда они будут брошены в Огонь и стражи Ада скажут, порицая и осуждая их: «Вот Адское пламя, которое вы считали ложью! Вы называли Коран колдовством, и что же теперь? Наказание, которое вы видите воочию, — тоже колдовство? Или вы остались слепыми подобно тому, как в земной жизни вы были слепы к истине, благу, вере и верному руководству? Войдите же в Ад и вкусите мучения. И здесь уже не важно, будете вы проявлять терпение или нет: эти страшные, невыносимые муки вечны и никто никогда не избавит вас от них! Это справедливое воздаяние вам за ваше неверие, отрицание истины и скверные деяния».

Всевышний Аллах многократно клянётся в Своей Книге разными великими творениями в подтверждение важных истин, нам же запрещено клясться чем-то или кем-то, кроме Всевышнего Господа. При этом Его клятвы, как мы видим в том числе и в этой суре, содержат бесчисленное множество указаний на единственность Аллаха и Его совершенное, безграничное могущество, предполагающее в обязательном порядке и способность воскрешать людей и воздавать им по заслугам. Однако указания эти замечают лишь верующие, убеждённые в том, что Судный день непременно наступит. Обещание Аллаха непременно исполнится, и верующий должен отдаляться от всего, что способно навлечь на него гнев и кару Всевышнего. Он должен неустанно и серьёзно готовиться к жизни вечной и остерегаться ложного в любых его формах и проявлениях. А воздаяние будет соответствовать деяниям. И воздаянием для неверующих приверженцев ложного станет тот самый Огонь, существование которого они упрямо отказывались признавать. Эти аяты наносят сокрушительный удар отрицающим истину, воскресение и воздаяние.

Описание богобоязненных
(17) إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ

Поистине, богобоязненные пребудут в Райских садах и блаженстве.

(18) فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ

Они будут наслаждаться тем, чем их одарит их Господь. Господь их уберёг их от мучений в Аду.

(19) كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали [в земной жизни]!

(20) مُتَّكِئِينَ عَلَى سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ

Они будут, прислонившись, возлежать на ложах, выстроенных в ряд, и Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми гуриями.

(21) وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ

Мы воссоединим верующих с их потомками, которые последовали за ними в вере, и нисколько не умалим [награду за] их деяния. Каждый человек — заложник того, что он приобрёл...

(22) وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ

Мы наделим их фруктами и мясом таким, какое они пожелают.

(23) يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لّا لَغْوٌ فِيهَا وَلا تَأْثِيمٌ

Они будут передавать друг другу чашу [с вином], которое не принесёт ни празднословия, ни греха.

(24) وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ

Их будут обходить их юные слуги, подобные сокрытому жемчугу.

(25) وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ

Они будут расспрашивать друг друга.

(26) قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ

Они скажут: «Прежде, находясь в кругу своих семей, мы трепетали от страха.

(27) فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ

Аллах же оказал нам милость [наставив нас на истинный путь и помогая нам в земной жизни] и уберёг нас от мучений в Адском пламени.

(28) إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ

Прежде мы взывали к Нему [одному, моля о спасении от Огня и о райском блаженстве, и Он внял нашим мольбам]. Поистине, Он — Добродетельный, Милующий».

Эта часть суры, как и предыдущая, тесно связана с общей темой всей суры — выступлением против заблуждения и лжи и опровержением несостоятельных утверждений приверженцев ложного. Аяты этой части суры посвящены описанию положения богобоязненных в мире вечном и разъяснению того, чем они заслужили ожидающую их великую награду. По сути это адресованное им побуждение твёрдо придерживаться истины и продолжать вершить благие дела. В земной жизни эти люди очень осторожны в своих словах и действиях, благоговея перед Господом и возвеличивая Его.

Эта часть суры неразрывно связана с предыдущей. Подчеркнув истинность и неизбежность воскресения, описав положение отрицающих Судный день и страшное наказание, которое их в этот день постигнет, Всевышний продолжает это кораническое повествование описанием положения противоположной категории людей. Это богобоязненные верующие, которые испытывали страх перед своим Господом и были искренни в своём поклонении Ему, как очевидном, так и тайном. Они исполняли Его веления и соблюдали Его запреты, живя в соответствии с предписаниями Его религии, не оскверняя душу свою грехами. Их ожидает благое воздаяния от Господа. В Коране часто упоминаются подобные противоположности, что даёт нам дополнительную пищу для размышлений и заставляет стремиться к Его милости и страшиться Его кары.

Аяты этой части посвящены божественной справедливости и милости, а также воспоминаниям обитателей Рая о земной жизни.

Отказавшиеся в этом мире от придавания Аллаху сотоварищей и избегавшие грехов, покорно претворявшие в жизнь Его веления и строго соблюдавшие Его запреты пребудут в Садах вечности, где есть всё, чего душа пожелает. Там эти счастливые будут вечно наслаждаться тем, что даровал им Господь, избавивший их от мук в Адском пламени. И там им будет сказано, что теперь они могут спокойно вкушать яства и напитки, и ничто не будет омрачать их жизнь в Раю — такова награда им за благие дела, совершённые в земной жизни. В райской обители они будут возлежать на прекрасных ложах, умиротворённые, предавшиеся отдохновению, видя друг друга и общаясь в непередаваемо прекрасной атмосфере возвышенных, чистейших и ничем не омрачаемых человеческих отношений. У обитателей Рая будут прекрасные душой и телом черноокие гурии, сравнимые разве что с тщательно оберегаемыми жемчужинами, сокрытыми от чужих взоров и недоступными для чужих прикосновений.

По милости Своей Всевышний присоединит верующих и праведных потомков к их верующим и праведным предкам, оказывая последним почёт таким образом, даже если своими деяниями их потомки не заслужили столь высоких степеней.

Всякая душа в Судный день окажется заложницей своих деяний, кроме богобоязненных верующих, которые будут запивать бесподобные райские яства чистейшим райским вином, не имеющим ничего общего с земным вином, скверным на вкус, затуманивающим рассудок и вызывающим головную боль. А приносить всё это им будут прекрасные видом отроки.

Обитатели Рая будут расспрашивать друг друга о жизни в этом мире и обсуждать то, что помогло им оказаться в бесподобной райской обители. И они упомянут о том, что, находясь в обществе своих семей, они боялись скверной кончины и кары Господней, и Всевышний Аллах почтил их, одарив Своим благоволением, милостью и содействием в земной жизни, а в мире вечном Он уберёг их от мук в Адском пламени. Упомянуто и о том, что в земной жизни они поклонялись Аллаху и взывали к Нему с истовыми мольбами, и Он внял их мольбам, даровав им то, о чём они мечтали, — ведь именно Он дарует милость, прощение и довольство.

Это явное указание на достоинство богобоязненности и на то, что благие дела помогают войти в Рай, а благоговейный страх перед Всевышним в этом мире и обращение к Нему с искренними мольбами — путь к спасению в мире вечном. Что же касается неверующих, то они, как и верующие, не забудут свою земную жизнь, и пока верующие будут радоваться бесконечному блаженству в Раю, их будет переполнять горечь и отчаяние из-за того, что они покинули многочисленные мирские удовольствия ради Адского пламени, в котором останутся навечно.

Сомнения, гнетущие неверных
(29) فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلا مَجْنُونٍ

Напоминай же [тем, к кому ты послан, посредством Корана]! По милости твоего Господа [сделавшего тебя Своим пророком], ты [несмотря на все их утверждения] не прорицатель и не одержимый.

(30) أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ

Или же они говорят [о тебе, о Пророк]: «Он — поэт! Давайте же подождём, пока смерть не придёт к нему».

(31) قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ

Скажи: «Ждите, и я подожду вместе с вами».

(32) أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلامُهُم بِهَذَا أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ

Неужели умы повелевают им такое? Или же они являются людьми преступными?

(33) أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَل لّا يُؤْمِنُونَ

Или же они говорят: «Он выдумал [Коран]!» О нет! Просто они не веруют.

(34) فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ

Пусть приведут подобное ему [Корану] повествование, если они говорят правду.

(35) أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ

Неужели они были сотворены сами по себе [или просто так]? Или же они сами являются творцами?

(36) أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ  وَالأَرْضَ بَل لّا يُوقِنُونَ

Или же это они сотворили небеса и землю? О нет! Просто они лишены убеждённости.

(37) أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ

Неужели у них сокровищницы твоего Господа? Или же они сами являются владыками?

(38) أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ فَلْيَأْتِ  مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ

Или же у них есть лестница, на которой они подслушивают [беседы ангелов]? Пусть тот из них, кто подслушивал, приведёт ясное доказательство.

(39) أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ  وَلَكُمُ الْبَنُونَ

И неужели у Него — дочери, а у вас — сыновья?..

(40) أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ

Или же ты просишь у них вознаграждения, и они обременены обязательствами?

(41) أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ  فَهُمْ يَكْتُبُونَ

Или же они владеют сокровенным и записывают его?

(42) أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ

Или же они желают замыслить козни? Но ведь неверующие сами станут жертвой козней.

(43) أَمْ لَهُمْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ

Или же у них есть другой бог наряду с Аллахом? Аллах пречист и далёк от того, что они придают Ему в сотоварищи!

(44) وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاء سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ  مَّرْكُومٌ

Даже если они увидят куски неба падающими, они скажут: «Это скопились облака!»

(45) فَذَرْهُمْ حَتَّى يُلاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ

Оставь же их, пока они не встретят тот день их, когда их постигнет погибель.

(46) يَوْمَ لا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلا هُمْ يُنصَرُونَ

В тот день их козни не принесут им никакой пользы, и никто не поможет им.

(47) وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَلِكَ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لا يَعْلَمُونَ

Поистине, несправедливым уготованы мучения и перед этим, но большинство их не знает этого.

(48) وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ

Потерпи же до решения твоего Господа, ведь ты — у Нас на глазах. Прославляй хвалой своего Господа, когда поднимаешься [ото сна].

(49) وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ

И среди ночи восхваляй Его и при исчезновении звёзд.

Эта часть суры тесно связана с общей темой суры — выступлением против заблуждения и его приверженцев. Это новая сокрушительная атака против неправильных убеждений и новые неоспоримые доводы, разбивающие эту ложь и развеивающие сомнения, которыми наполнены умы приверженцев ложного. Эти ложные представления и утверждения выстраиваются в цепочку и последовательно опровергаются. Приведённые аяты будто гонят и осаждают приверженцев ложного, отрезая им все пути к бегству и развеивая в прах все их несостоятельные утверждения.

Легко проследить также связь этой части суры с предыдущими. Если в первой части Всевышний клянётся, что кара Его непременно обрушится на неверующих, и далее подробно описывает наказание, которому они подвергнутся в Судный день, а вторая посвящена описанию вечного блаженства, ожидающего богобоязненных в райской обители, то эта часть суры содержит адресованное Пророку (мир ему и благословение Аллаха) веление напоминать посредством Корана и предостерегать неверующих, и завершается указанием на то, каким будет конец отрицающих воскресение, и на оберегание Всевышним Его Пророка (мир ему и благословение Аллаха) и заботу о нём.

Таким образом, в этих аятах веление напоминать и увещевать, несмотря на все козни приверженцев ложного, сменяется опровержением несостоятельных утверждений неверующих относительно Пророка (мир ему и благословение Аллаха) и Корана, а затем и относительно воскресения. А на смену утверждению существования Творца и единобожия приходит адресованный Пророку (мир ему и благословение Аллаха) призыв отвернуться от упорно отрицающих истину неверующих: по милости Всевышнего, возложившего на тебя пророческую миссию, ты, о Мухаммад, не был ни прорицателем, предсказывающим будущее на основании разных предположений, ни безумцем, не понимающим, что он говорит, ни одержимым. О нет! Ты изрекаешь Божественное Откровение.

Затем аяты опровергают связанные с Пророком (мир ему и благословение Аллаха) ложные утверждения многобожников. Например, эти скверные люди говорят: мол, Мухаммад (мир ему и благословение Аллаха) — всего лишь поэт, и они с нетерпением ждут, когда время сделает своё дело и он умрёт, как умирали поэты до него. Всевышний велит Пророку (мир ему и благословение Аллаха) ответить им: «Что ж, ждите моей смерти, и я точно так же буду ждать вашей, а потом вы непременно узнаете, кого ожидает благой конец и кому достанется преуспеяние в обоих мирах».

Удивительное противоречие: эти люди называют себя разумными и при этом называют Божьего посланника колдуном, безумцем и поэтом. Они не желают следовать прямым путём и продолжают с поразительным упорством, в добровольной слепоте отрицать истину, очевидную и ясную как божий день! Это отрицание, это бесполезное упрямство неотделимо от них, они живут и дышат им, они пропитаны им, оно укоренилось в их умах и сердцах, и именно под его влиянием они несут и несут этот вздор.

Они настаивают на том, что Мухаммад (мир ему и благословение Аллаха) сам придумал Коран. К таким заявлениям и разным беспочвенным обвинениям в адрес Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха) их подталкивает неверие во Всевышнего Аллаха и Его Посланника. Коран — Откровение Всевышнего Господа, которое принёс людям Его Пророк Мухаммад (мир ему и благословение Аллаха).

Господь велит Пророку (мир ему и благословение Аллаха) бросить вызов этим высокомерным глупцам: если они считают, что Коран придуман Мухаммадом (мир ему и благословение Аллаха), то пусть и они придумают нечто подобное Корану, имитирующее его стиль и слог. Ведь он на арабском языке, а они — знатоки родного языка с богатейшим словарным запасом, чувствующие себя в нём как рыба в воде, колоссы ораторского искусства, выдающиеся стихослагатели, мастера красноречия, виртуозно владеющие словом. Арабский язык — их главный инструмент, который они столь искусно используют... Но никто их них не смог принять этот вызов, и это лишнее доказательство того, что Коран — от Аллаха, и что Мухаммад (мир ему и благословение Аллаха) — Божий Пророк.

Как же они отрицают существование Творца? Неужели они появились сами по себе или, того абсурднее, сотворили себя сами? Ответ очевиден. Это Аллах создал их после небытия, и Он, конечно же, способен воскресить их и воссоздать.

Эти люди понимают, что не они создали вселенную, и потому на вопрос о том, кто создал небеса и землю и кто создал их самих, они отвечают: «Аллах». Но при этом они не задумываются над своим ответом и не понимают сокровенный смысл того, что говорят: признавая в Аллахе Творца, они тем не менее отказываются поклоняться Ему, отрицают воскресение и не признают пророческую миссию Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха).

Они ли владеют ключами от хранилищ благ, наделяя кого пожелают и лишая кого пожелают? Им ли принадлежит Господство и распоряжаются ли они этим миром как им заблагорассудится? Нет. Это Аллах — Распоряжающийся всем Властелин, Делающий что пожелает.

Способны ли они подниматься на небеса и слушать небесные вести и узнавать будущее, которое предсказывают наугад и с которым связывают свои ложные надежды? Если это так, то пусть они явят доказательства того, что они придерживаются истины и что Мухаммад (мир ему и благословение Аллаха) не доказал свою правдивость… И эти люди приписывают Аллаху дочерей, а сами питают к дочерям отвращение и мечтают о сыновьях.

Людей с такими умами и мнениями нельзя счесть разумными, поэтому нет ничего удивительного в том, что они отрицают воскресение и воздаяние.

Разве Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) просит у них какую-то плату или вознаграждение за то, что он доносит до них Божественное послание? О нет, он ничем не обременяет их, соответственно, у них нет оснований отворачиваться от него и тяготиться тем, что он несёт им. Знают ли они сокровенное и заглядывали ли они в Хранимую Скрижаль, чтобы утверждать, что всё сказанное Посланником Аллаха о мире вечном — ложь? Это не так, ибо никто, кроме Аллаха, не знает сокровенного. Они желают строить козни Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) и погубить его? Но их козни будут обращены против них, и они сами пострадают от своего зла.

Они утверждают, что у них есть божество, кроме Аллаха, которому они поклоняются и которое защищает их, дарует им удел и помогает им? Это богохульное, страшное в своей отвратительности утверждение, и Аллах, конечно же, превыше их многобожия и всего того, что придают Ему в сотоварищи — а это жалкие идолы, которые не видят и не слышат, не приносят пользы и не обладают способностью отводить вред.

Далее Всевышний указывает на упрямство многобожников и их привычку отрицать даже осязаемое и очевидное: даже если они увидят, как кара Господняя в виде огня с небес обрушивается на них, они и тут не поверят своим глазам и скажут: мол, это просто такая туча.

Затем Всевышний велит Своему Пророку (мир ему и благословение Аллаха): оставь их, пусть они отрицают истину и упорствуют в своём заблуждении и неверии, пока не настанет Судный день. Вот тогда постигнет их такое наказание, что они лишатся разума от ужаса и отчаяния. В тот день им ничем не помогут козни, которые они строили в земной жизни. Их муки в мире вечном не будут облегчены и никто не поможет им.

Людей, которые притесняли самих себя посредством неверия, грехов и причинения зла Пророку (мир ему и благословение Аллаха), постигнет наказание в этом мире прежде мира вечного. Только они в большинстве своём не понимают, что подвергаются наказанию уже в этом мире и что Господь посылает людям испытания и трудности, дабы они одумались и вернулись на путь истинный. Они продолжают творить то, чем навлекают на себя гнев Всевышнего, и когда наступает облегчение, они становятся ещё хуже, чем были, и творят деяния ещё более скверные, чем раньше.

Терпи же, о Посланник, и не обращай на них внимания. Господь рассудит тебя с ними, и они понесут обещанное им наказание. Поистине, Господь видит тебя, и ты находишься под Его защитой и окружён Его заботой. Посему неустанно подтверждай, что Господь свободен от всего, что не приличествует Ему, и восхваляй Его всегда и особенно когда приступаешь к ночной молитве. Поминай Его и поклоняйся Ему, читая аяты Его Книги и совершая молитву ночью и в то время, когда бледнеют и постепенно исчезают звёзды на небосклоне.

Содержащееся в этой части суры веление напоминать заключает в себе особый смысл, ведь именно благодаря напоминанию вернулись на путь истинный многие заблудшие и отвергавшие истину, а верующим оно добавляет веры и приверженности истине. Также мы видим в этих аятах, что утверждения многобожников противоречивы и нелогичны, что свойственно лишь людям неразумным, недалёким.

То, что именно Аллах сотворил всё сущее, является указанием на Его единственность и Божественность, и лишь Он знает сокровенное. Ещё один важный вывод, который мы можем сделать из этой части суры: в аятах Своей Книги Господь утешает и поддерживает Своего Пророка (мир ему и благословение Аллаха), и эти аяты должны служить утешением и поддержкой для всех призывающих к религии Аллаха. Божьим пророкам было присуще терпение, и оно — лучший запас для всех призывающих. А строящие скверные козни сами пострадают от своего зла. Верующий же должен максимально полно использовать имеющиеся у него возможности поклоняться Всевышнему и проявлять покорность Ему, будь то поминание Его, совершение молитвы или обращение к Нему с мольбами.

Эта сура сметает доводы и опровергает утверждения приверженцев ложного и вдребезги разбивает их ложь, не оставляя им оправданий, одновременно напоминая о том, каким будет их конец, а каким будет конец богобоязненных, и как велики различия между ними.