Ислам проник на территорию Португалии из Северной Африки, когда наместник Ифрикии Муса ибн Нусайр во главе 18-тысячной армии вступил на земли Толедского королевства. Арабские источники не сохранили подробностей того, когда и как мусульмане овладели Лиссабоном и другими городами на западе полуострова. В европейской литературе преобладает мнение, что южные области Португалии были заняты Абд аль-Азизом, сыном Мусы ибн Нусайра, в 712-713 годах, когда основные силы мусульман двинулись в центральные области королевства. Возможно, это случилось уже после того, как в августе 714 года Муса назначил Абд аль-Азиза наместником в Аль-Андалусе, а сам вместе с Тариком ибн Зиядом отбыл в Дамаск по приказу халифа аль-Валида ибн Абд аль-Малика. В любом случае после падения Севильи, Мериды и Толедо на западе королевства вестготы больше не оказывали сопротивления и признавали власть мусульман, сохраняя жизнь, имущество и право на исповедание своей веры.
Арабы и берберы расселялись на завоёванных территориях, образуя этнические районы, но постепенно смешивались с преобладавшим местным населением. Среди поселенцев на западе преобладали берберы, хотя в городах власть обычно удерживали знатные арабские семьи. В Беже, Салакии (совр. Алькасер-ду-Сал), Оссонобе (совр. Фару) большим влиянием пользовались южные арабы, потомки воинов, пришедших в Аль-Андалус из Египта [Аджнад аш-шам ва даурухум ас-сийаси ва-ль-аскари фи-ль-аср аль-умави, с. 251-252].
Мягкий климат на юге Португалии благоприятствовал развитию земледелия и скотоводства, выращиванию пшеницы, фруктов и маслин. Мусульмане продолжили добычу серебра, олова, соли, мрамора, различных минералов. Арабский географ Закария аль-Казвини (ум. 1283) сообщает, что недалеко от Лиссабона добывали руду, которая в темноте светилась, как лампа. Благодаря доступу к морским, речным и сухопутным путям Лиссабон, Силвеш и Сантарен превратились в богатые торговые и культурные центры. Эвора могла гордиться выдающимся поэтом и учёным Абд аль-Маджидом ибн Абдуном (ум. 1135) и богословом Абдаллахом ибн Талхой аль-Ябури (ум. 1122). Авторитетнейший маликитский факих и кадий Абу аль-Валид аль-Баджи (ум. 1081) прославил небольшой город Бежу.
Между тем северные области, граничащие с Галисией, заметно отставали в развитии. Расположенные в них крепости имели прежде всего оборонительное значение, и после распада Кордовского халифата они оказались беззащитными перед лицом внешней угрозы. Именно отсюда Фердинанд Кастильский начал расширять свои владения за счёт земель мусульман, захватывая одну крепость за другой. С тех пор графство Портукале играло заметную роль в Реконкисте, а его название распространялось на новые присоединённые территории. Так возникла Португалия, которая до середины XI века называлась просто Аль-Гарб, что означает «запад». Впоследствии это название сохранилось за областью Алгарве, последним оплотом ислама на юге Португалии, который был захвачен королём Афонсу III в 1249 году.
Под властью христианских королей все различия между «андалузцами» и «африканцами», сотрясавшие Аль-Андалус полтора столетия, утратили всякое значение. Мусульмане, не пожелавшие оставлять родные места, получили статус «свободных мавров» и возможность исповедовать свою религию. Несмотря на непрерывные войны с мусульманами, с годами отношение португальцев к жившим среди них маврам становилось всё более благосклонным. В XV веке Афонсу V разрешил мусульманам наследовать имущество в соответствии с «законом мавров». Однако экспансия вдоль африканского побережья, приносившая португальской казне огромные доходы, диктовала свои правила. И в конце 1496 года король Мануэл I, последовав примеру католических королей Испании, издал указ об изгнании евреев и мусульман. В хрониках сохранились свидетельства того, как добрые христиане помогали маврам избежать арестов и высылки, но судьба ислама в Португалии уже была предрешена.
Следы прежнего арабо-мусульманского величия тщательно стирались, и всё же именно их замысловатое влияние сделало португальский ренессанс особенным. Традиционный португальский азулежу, архитектурные стили мудехар и мануэлино испытали на себе заметное влияние мусульманского прошлого. Как и португальский язык, в котором арабские и берберские заимствования приобрели особые звучания, как, например, слова alfaiate (портной, от араб. аль-хаййат), azeite (оливковое масло, от араб. аз-зейт), alface (латук, от араб. аль-хасс), açucar (сахар, от араб. ас-суккар).
Архитектурные памятники мавританского стиля лучше всего сохранились в центральных и южных округах. Это и исторический район Алфама в Лиссабоне, и крепости в Синтре, Силвеше, Мертоле, Алкасер-ду-Сале, Падерне. А вот мечети были разрушены или переделаны со всем усердием, на которое были способны ревнители чужой веры. На местах бывших мечетей стоят кафедральные соборы Лиссабона, Фару и Эворы, десятки других больших и малых церквей. И кажется почти невероятным, что при перестройке мечети в Мертоле в церковь в XIII веке основное здание и башня минарета не были разрушены.
Мечеть была построена в XII веке, и с тех пор до наших дней сохранились три двери с подковообразными арками и михраб, обнаруженный во время реставрации в 40-х годах прошлого века. Ещё одна дверь, идентичная остальным, располагалась в стене киблы. Молитвенный зал был разделён на секции двадцатью колоннами, а деревянный потолок был украшен полихромной росписью. В первой половине XVI века здание было расширено, потолок и крыша переделаны, а число колонн сократилось до двенадцати. Башня минарета, преобразованного в колокольню, приобрела свой окончательный вид в середине XVII века.
Церковь, которую теперь всё чаще называют Старой мечетью, располагается под стенами мавританского замка. После распада Халифата Мертола на короткий период стала центром самостоятельной тайфы, но вскоре была завоёвана эмиром Севильи аль-Мутадидом ибн Аббадом. Город снова оказался в центре политической борьбы в августе 1144 года, когда Абу аль-Касим Ибн Каси поднял восстание против альморавидов и захватил замок. Мятежному поэту не удалось удержать власть, и он был вынужден бежать в Магриб к альмохадам. Удача улыбнулась ему спустя несколько лет, когда альмохады начали теснить альморавидов в Аль-Андалусе и назначили его править Силвешем. Но осенью 1151 года местные жители жестоко расправились с ним, уличив его в связях с королём Португалии Афонсу Энрикешем. В 2001 году португальцы увековечили память о незадачливом Ибн Каси в бронзовой конной статуе.
Мертола была захвачена португальцами в 1236 году. То был злополучный для мусульман год, когда королю Фернандо III Кастильскому удалось занять бывшую столицу Халифата — Кордову. Вдохновлённый его успехами, король Португалии Саншу II мобилизовал рыцарей ордена Сантьяго для очередного крестового похода, санкционированного папой Григорием IX. Португальцам удалось продвинуться далеко на юг и разграбить богатый портовый город Тавиру. В этом городе сохранились мавританская крепость, семиарочный мост XII века, и минарет, перестроенный в часовую башню церкви.
Церковь Святой Марии в Тавире была построена на месте соборной мечети и имеет сложный план, который объясняется переориентацией более ранней постройки. Считается, что нынешняя часовая башня построена на фундаменте бывшего минарета. Первоначальный готический стиль храма претерпел изменения после разрушительного землетрясения 1755 года, когда церковь была отстроена в стиле итальянского неоклассицизма. Согласно легенде, внутри церкви покоятся останки семи рыцарей, погибших от рук мавров в 1242 году, когда город был окончательно завоёван португальцами.
Ещё один минарет-колокольня возвышается посреди лабиринта приземистых домов в небольшом городке Лолѐ к западу от Тавиры. Церковь Сан-Клементе была построена на месте бывшей мечети, которая, судя по всему, не была полностью снесена. Если эта гипотеза верна, то за алтарём в одной из боковых капелл, возможно, скрывается первоначальный михраб. Что же касается колокольни (высотой 22,7 м), то её расположение и характерная каменная кладка откровенно выдают её мавританское происхождение.
Этого не скажешь о колокольне церкви Санта-Мария в Серпе. Она возвышается в старейшей части города, возникшей вокруг арабской цитадели. Северная стена крепости уцелела, как и высокая башня, на которой в 1440 году были установлены часы. Сама церковь тоже была построена на месте соборной мечети и несёт на себе отпечатки разных эпох, никак не связанных с исламом. Однако в массивном теле колокольни, квадратной в основании, скрывается выложенная из кирпича круглая башня, оставшаяся от бывшей мусульманской постройки.
Фрагменты исторических мечетей в Португалии дают лишь скудное представление о том, какими были эти центры духовной, научной и культурной жизни, подарившие миру таких талантливых поэтов и учёных, как Абу аль-Валид аль-Баджи, Ибн Бассам аш-Шантарини, Абу Бакр ибн Аммар, аль-Мутамид ибн Аббад. Цветущее дерево андалусской культуры было вырвано с корнем, но его плоды не были уничтожены полностью, а семена проросли в других уголках исламского мира. И даже в наши дни, спустя много веков, внемлющее сердце может услышать голоса тех благородных людей и найти путь к ним.