Роман бразильского писателя Пауло Коэльо «Алхимик» насыщен символами и аллегорическими посланиями. В нём нет случайных совпадений или обмолвок, и едва ли не за каждым образом стоит реальный исторический персонаж. Но всё гениальное должно казаться простым, и Коэльо выбирает для своего философского манифеста незамысловатый бродячий сюжет, уходящий своими корнями в средневековый фольклор.
Главный герой «Алхимика» — юноша Сантьяго, которым в шестнадцать лет овладевает страсть к путешествиям. Он бросает учёбу и начинает пасти овец, чтобы иметь возможность видеть новые города и замки. Однажды он видит во сне, что ребёнок подхватывает его на руки и переносит к египетским пирамидам, а потом говорит ему: «Если снова попадёшь сюда, отыщешь спрятанный клад».
Пытаясь найти разгадку сна, юноша обращается к гадалке, которая велит ему отправляться в Египет. В тот же день он встречает старика, который называется Мелхиседеком, царём Салима, и тот в обмен на десятую часть его овец убеждает его следовать Своей Стезёй и идти к пирамидам. Он также даёт ему два камня из своего золотого нагрудника, которые помогают понимать знаки Вселенной.
Поверив в свою мечту, Сантьяго отправляется в опасное путешествие, даже не представляя, какие опасности подстерегают его. Жизнь наносит ему тяжёлые удары, но с каждым разом юноша становится сильнее и мудрее. Ему представляется возможность заработать богатство, а потом и создать семью, но всё это означает отказ от своей мечты. Поэтому он продолжает свои странствия и в конце концов попадает в Египет.
С наступлением темноты он приходит к пирамидам и начинает рыть яму там, где ему подсказывает сердце. Он копает всю ночь, а под утро на шум лопаты приходят незнакомцы. Им нужны деньги, и они заставляют Сантьяго копать дальше. Но сокровищ нет, и грабители избивают Сантьяго. В надежде избежать смерти, он рассказывает им о сне, что привёл его в Египет.
Один из грабителей, который казался главарём, пощадил его и поведал, что как-то ему тоже приснился сон о сокровищах в полуразрушенной церкви в Испании. «Я, однако, не такой дурак, чтобы из-за того лишь, что мне приснился сон, идти через пустыню», — говорит он на прощание. Сантьяго же теперь точно знает, где ему искать сокровища. Он возвращается в Испанию, находит клад и отправляется к своей возлюбленной, которую он встретил в оазисе посреди пустыни.
Многие критики отмечают, что основной сюжет романа Коэльо позаимствовал у аргентинского прозаика и публициста Хорхе Борхеса. Ничего удивительного, потому что Борхес — это глыба, после которого мировая литература никогда уже не будет прежней. В его «Книге сновидений» приводится рассказ о незадачливом жителе Каира, который отправился в далёкое путешествие за богатством после того, как во сне ему сказали, что он найдёт его в Исфахане. Там он не находит ничего, кроме неприятностей, попадает в тюрьму и получает жуткое наказание. Когда же он рассказывает начальнику свою историю, тот потешится над ним и говорит: «Мне трижды снился дом в Каире, окруженный садом, а в саду солнечные часы, а рядом с ними старая смоковница, а под смоковницей зарыт клад. Я ни на минуту не поверил лживому видению. А ты, порождение мулицы и демона, скитаешься из города в город, поверив своему сну!» Разжалобившийся тюремщик велит ему убираться из Исфахана и вдобавок награждает его несколькими монетами, чтобы он мог вернуться домой.
Борхес возводит свой рассказ к сказкам «Тысячи и одной ночи», которыми он не раз восхищался в своих книгах, но в рассказе Шахерезады в дальнее странствие отправляется багдадец, а место зарытого клада ему открывается в Каире. Если не принимать во внимание такие подробности, то обе истории очень похожи и на английскую сказку «Коробейник из Софэма», и на историю ребе Исаака, который построил синагогу в Кракове. В двух последних место, где должна открыться истина, связано с мостом, что никак не отражается на фабуле этих рассказов.
Как видим, сюжет о двух сновидцах весьма популярен в литературе и фольклоре, и хотя мы не можем установить, когда и как он попал в сказки Шахерезады, мы можем без колебания утверждать, что зародился он на мусульманском Востоке. Одно из самых ранних упоминаний этой истории мы встречаем у Джаляля ад-Дина ар-Руми (ум. 672/1273) в поэме «В Багдаде дремлют о Каире, в Каире дремлют о Багдаде». Спустя три столетия великий учёный-энциклопедист Джаляль ад-Дин ас-Суюти (ум. 911/1505) включил подробный пересказ этой истории в свой «Подарок собеседнику».
В сборнике «Жемчужное ожерелье» известного арабиста И. М. Фильштинского приводится русский перевод этого рассказа:
«Один человек, живший по соседству с судьёй Абу ‘Умаром, внезапно разбогател, хотя до того довольно долго испытывал крайнюю нужду. Судья спросил его, откуда взялось такое богатство, и этот человек рассказал:
Отец оставил мне в наследство много денег, а я их тратил без счета и прожил все, что у меня было. Пришлось продать крышу дома, потом двери, а потом уж продавать было нечего и жить не на что. Мать сучила пряжу — этим мы и кормились. Так было тяжело, что я стал помышлять о смерти. Но вот однажды ночью я увидел во сне, будто мне кто-то говорит: «Богатство твоё — в Каире, поезжай туда». На другой же день я отправился в Египет, но и там Аллах закрыл передо мной все пути к достатку: в Каире я не нашёл никого, кто дал бы мне хоть крошку хлеба. Я растерялся, но потом решил, что после вечерней молитвы пойду поброжу по рынку: быть может, Аллах пошлёт кого-нибудь, кто покормит меня. Так я бродил полночи, голодный, раздетый, усталый, растерянный, и встретил дозорных. Один из них схватил меня, ибо вид мой показался ему подозрительным, и стал расспрашивать, кто я такой.
— Я неимущий чужестранец, — объяснил я, — но он не поверил мне, повалил на землю и начал бить, бил сильно, а я кричал от боли и поклялся, что расскажу всю правду.
— Выкладывай! — согласился дозорный.
И я рассказал ему всё от начала до конца и про сон тоже.
— Клянусь Аллахом, я не видывал никого глупее тебя, — расхохотался он. — Я вот тоже видел во сне несколько лет назад, будто мне кто-то говорит: «Богатство твоё — в Багдаде на такой-то улице, в таком-то квартале, в доме такого-то», — тут он назвал мою улицу, мой квартал и мой дом, но я догадался промолчать.
— Во дворе этого дома растет дерево набк, — продолжил стражник, — а под ним зарыто тридцать тысяч динаров. Отправляйся и забери. Ну и что? Я и внимания не обратил на этот сон и думать о нём забыл. А ты — сущий дурак: бросил родину, семью, до Каира доехал — и всё из-за какого-то сна.
В сердце у меня появилась надежда. Стражник отпустил меня. Я переночевал в мечети, а наутро поспешил домой. Когда я наконец добрался до Багдада, сразу пошёл к себе во двор, выкорчевал набк, перекопал то место и нашёл медный кувшин, в котором было тридцать тысяч динаров! Динары я припрятал, поправил свои дела и теперь живу на эти деньги, сытно ем, вкусно пью и Аллаху Всевышнему хвалу воздаю».