Размышляя над аятами Корана, никогда нельзя быть уверенным в том, что ты понял их смысл до конца. Вроде бы значения слов ясны и всё понятно, но открываешь тафсиры — и обнаруживаешь новые смыслы. Они открывались учёным на протяжении многих поколений и разбросаны по разным трудам. Но даже когда все эти крупицы знания собраны воедино, остаётся чувство, что многое ещё недосказано.
Вот и со словом مَرْقُوم маркум так. Оно дважды упоминается в Коране, в первый раз — в описании грешников: «Нет, поистине, книга грешников в Сиджжине. Откуда ты мог знать, что такое Сиджжин? Это — книга начертанная [маркум]» (сура 83 «Обвешивающие», аяты 7-9)
. А через несколько аятов — в описании праведников: «Нет, поистине, книга благочестивых в Иллийюне. Откуда ты мог знать, что такое Иллийюн? Это — книга начертанная [маркум]» (сура 83 «Обвешивающие», аяты 18-20)
.
То есть выражение «книга начертанная» относится к понятиям Сиджжин и Иллийюн. Аз-Замахшари пишет, что деяния грешников записаны в книге, которая называется Сиджжин, а деяния праведников записаны в книге, что называется Иллийюн. Слово сиджжин образовано от арабского сиджн — ‘узилище’, ‘темница’, иллийюн — от слова улувв — ‘высота’. Почему эти книги получили такое название — очевидно, ведь в них записаны деяния людей, ставшие причиной заточения одних и возвышения других.
Но есть и другое мнение, что Сиджжин — это название места, куда помещают книги грешников, а Иллийюн — это место, где хранятся книги праведников. Согласно ранним тафсирам, Сиджжин — это нижайшая земля или чёрная скала под землёй, под которой находятся книги с деяниями грешников или на которой высечены их имена, и это место, где будут изнывать Иблис и его потомки. Ат-Табари также приводит хадис о том, что сиджжин — это открытый колодец в Аду, но иснад этого хадиса слабый [Сильсиля даифа 4029]. Что же касается Иллийюна, то так называются верховья Рая, высшее небо, дерево у крайнего предела небес или правое основание Трона. Если объединить эти мнения ранних комментаторов, то Иллийюн — это место за высшим небом, под небесным Троном.
Но если Сиджжин и Иллийюн — это название мест, то как понимать выражение «книга начертанная»? По мнению ранних комментаторов, оно относится к словам «книга грешников» и «книга благочестивых». То есть книга грешников находится в Сиджжине, и эта книга — книга начертанная, а предложение «Откуда ты мог знать, что такое Сиджжин?» играет роль вставной конструкции. Опираясь на такое толкование, в новой редакции я перевёл аят كِتَابٌ مَّرْقُومٌ следующим образом: «[Их] книга уже начертана».
Оба варианта перевода правильные, и они соответствуют двух разным истолкованиям этих аятов. Имам аль-Алюси в своём тафсире приводит слова из «Кашфа»: «Очень может быть, что сиджжин — это и название книги, и название места, что позволяет нам совместить очевидный смысл аятов с преданиями». Вероятно, речь идёт об известном тафсире «Аль-Кашф ва-ль-баян» имама Абу Исхака ас-Саляби, но я не нашёл в нём этой цитаты.
Таким образом, общий смысл аятов проясняется. Но меня по-прежнему озадачивает слово маркум — ‘начертанный’. Оно образовано от глагола ракама — ‘писать’, ‘вышивать узор’, ‘выжигать клеймо’, ‘ставить печать’. Почему Всевышний использовал его? Ведь Коран ниспослан на ясном арабском языке, и если вместо слова мактуб сказано маркум, то в этом есть какой-то смысл.
Выдающий комментатор Корана ад-Даххак сказал, что на химьяритском языке маркум означает ‘запечатанный’ [Тафсир аль-Куртуби]. Ибн Аббас и его ученики не раз толковали отдельные слова в Коране, ссылаясь на их употребление в персидском, древнееврейском и других языках. В любом случае это значение перекочевало и в арабский язык, и маркум означает, что книги грешников и праведников написаны окончательно и не будут изменены. Все деяния в них сосчитаны, и ни одно из них не будет выброшено.
Арабское слово ракм также используется в значениях ‘номер’, ‘цифра’, ‘рисунок’, ‘знак’. Содержит ли слово маркум указание на то, как ангелы составляют свои письмена? Какие знаки они используют для обозначения наших слов и поступков? Конечно, это относится к сокровенному знанию, и мы не можем даже представить себе, что представляют собой эти книги.
Но согласимся, что много веков назад Всевышний дал нам повод задуматься над тем, что есть письменность. Ведь это не только способ графической фиксации или передачи речи, но и важный фактор, определяющий мышление и культуру народа. Не говоря уже о том, что на современном языке выражение китаб маркум можно перевести как «книга оцифрованная».
Совпадение это или в этом есть какой-то смысл? Загадка совершенно неразрешимая, но хороший повод задуматься и двигаться навстречу новым горизонтам, которые открывает перед нами Коран.
Читайте также: Рассуждая о подлинности Корана