Это последний аят суры «Различение», большая часть которой, за исключением 68-го аята, была ниспослана в Мекке. Она начинается призывом предостеречь язычников и описанием их деяний и сомнительных доводов. Опровергая эти доводы, Всевышний возвещает о дне, в котором нельзя усомниться, и описывает положение верующих и неверующих в тот день. Потом Всевышний перечисляет качества, которыми должны украшать себя благодарные рабы. Но неверующие не желают принять эту истину и продолжают препираться, и поэтому заключительный аят этой суры обращён к ним: «Скажи: «Мой Господь не придал бы вам значения, если бы не ваши мольбы. Но вы сочли [истину] ложью, и скоро случится неотступное» (сура 25 «Различение», аят 77).

Вы отказываетесь уверовать, презираете верующих и думаете, что вы лучше них, потому что многие из вас в этом мире обладают властью и богатством. Вы считаете себя чем-то важным и что если Аллах одарил вас в этой жизни, то и в будущей жизни, в наступлении которой вы сомневаетесь, вам будет оказан почёт. Но нет, вы глубоко заблуждаетесь. Вы ничуть не дороги Аллаху, пока вы отвергаете Его Книгу и Его Посланника. Аллах вообще не придавал бы вам никакого значения, если бы не ваши мольбы. Но награда за них для вас будет только в этой жизни, а когда наступит обещанный день, вас поразит неотступная кара и никакие раскаяния уже не помогут вам.

Арабское слово عِبْء означает ‘тяжесть’, ‘бремя’, ‘поклажа’. Разумный человек кладёт в поклажу только то, что ему необходимо, чтобы не обременять себя тем, что ему не нужно. Выражение ما عبأت بك شيئاً означает «ты для меня ничего не значишь» или «я с тобой не считаюсь». Поэтому басрийский грамматист Абу Убайда считал, что выражение مَا يَعْبَأُ بِكُمْ رَبِّي означает: «Мой Господь не придал бы вам значения…» Муджахид и Ибн Зайд тоже говорили, что оно означает: «Для чего вы нужны моему Господу?..»

То есть Аллах не стал бы заботиться о вас, о люди, если бы вы не призывали Его, но вы, даже многобожники среди вас, истово молитесь Ему, когда вам плохо, и поэтому Он отвечает на ваши мольбы. Как пишет аль-Куртуби, в таком ключе данный аят трактовал выдающийся знаток Корана. И получается, что слово дуа в данном аяте понимается как мольба, с которой к Аллаху обращаются как верующие, так и язычники.

Другого мнения придерживался Абдаллах ибн Аббас. Он считал, что под словом дуа здесь подразумевается вера, то есть не просто обращение с мольбой к Аллаху при необходимости, а правильная вера и поклонение только Ему, не придавая Ему сотоварищей. Как пишет имам аль-Багави, Ибн Аббас и Муджахид понимали данный аят следующим образом: «Для чего было моему Господу создавать вас, если вы не поклоняетесь и не повинуетесь Ему? Вы созданы только для того, чтобы поклоняться Аллаху». Этому истолкованию отдал предпочтение и имам ат-Табари, и в своём тафсире он пишет: «Аллах сообщил неверующим, что Он не нуждается в них и поэтому Он не создал их верующими; если бы они были нужны Ему, то они полюбили бы веру, как полюбили её те, которые уверовали».

Как пишет имам аль-Куртуби, данный аят относится к числу трудных мест в Коране — мушкиль аль-Куран. Это слова или выражения, которые могут пониматься по-разному, и значение их удается установить благодаря уточняющим доводам из других текстов или путём умозаключения. Без этих сторонних доводов (араб. карина) нельзя сказать, что именно означает данное слово или выражение.

Что же мы имеем в данном случае? Первое толкование, которое восходит к Абу Бакру ан-Наккашу, стыкуется по смыслу со словами Всевышнего: «Когда они садятся на корабль, то молятся Аллаху, очищая перед Ним свою веру» (сура 29 «Паук», аят 65).

Второе толкование, дошедшее со слов Ибн Аббаса, вторит аяту: «Я сотворил джиннов и людей только для того, чтобы они поклонялись Мне» (сура 51 «Рассеивающие», аят 56). То есть Аллах обращается ко всем людям и говорит, что весь смысл их сотворения — в поклонении Ему, единственному Господу Богу, Которому нет равных и подобных.

Есть у данного аята ещё одно истолкование, смысл которого таков: «Мой Господь не стал бы наказывать вас, о неверующие, если бы вы не молились вашим идолам». Для чего Аллаху наказывать вас? Он не боится вас и вашего благополучия, и ваши страдания не делают Его богаче или могущественнее. Но вы сами отвергаете истину, обрекая себя на мучения, которые будут неотступны, то есть никогда не прекратятся. Сторонний довод в этом случае — аят «Для чего Аллаху подвергать вас мучениям, если вы будете благодарны и уверуете?» (сура 4 «Женщины», аят 147).

Таким образом, у нас сразу три возможных толкования данного фрагмента, и каждое из них правильное и полностью согласуется с контекстом данного аята и в целом с кораническим посланием.

Теперь перейдём ко второй части аята: «Но вы сочли [истину] ложью, и скоро случится неотступное». Арабское слово лизам образовано от глагола لَزِمَ — ‘быть неразлучным’, ‘неотступно следовать’. Но от чего Всевышний Аллах предостерёг неверующих?

По мнению большинства комментаторов, данный аят предвозвестил поражение язычников при Бадре, которое стало следствием их неверия. Другие считали, что лизам — это сражение между мусульманами и язычниками вообще. Ибн Аббас считал, что лизам — это смерть. То есть смерть и погибель будут следовать за ними по пятам из-за того, что они отвергли истину и Посланника, который пришёл к ним от Господа. Некоторые считали, что неотступное — это наказание в будущей жизни.

По мнению Ибн Ашура, слово лизам относится к неверию, которое упоминается до него, то есть вы сочли истину ложью и не сможете избавиться от вашего неверия. Человек делает свой выбор, и в какой-то момент его деяния настолько укореняются в его душе, что становятся частью его самого. И тогда покаяние и возвращение на прямой путь становятся непосильными для него, и если Аллах не окажет ему великую милость и не вырвет его из этого омута, то он непременно погибнет в нём.