Мы уже отмечали, что предания о возникновении пословиц и поговорок сохранялись в племенных традициях арабов. Коран же нарочито подчёркивает, что является откровением от Аллаха и не содержит высказываний людей (сура 69 «Неминуемое», аяты 40-43)
. Поэтому не удивительно, что в тексте Корана нет ни одной пословицы или поговорки, возводимой к кому-либо из древних арабов. Вместе с тем значения некоторых аятов совпадают с мудростью племенных амсāл. Поэтому ас-Суюти, наряду с собственно притчами, рассматривает и так называемые амсāл кāмина — образные выражения, отражающие смысл арабских пословиц.
Например, пословица مَنْ جَهِلَ شَيْئاً عَادَاهُ ‘что непонятно — то ненавистно’ созвучна с аятом «Но они объявляют ложью то, что не способны объять знанием» (сура 10 «Юнус», аят 39)
. А пословица فِي الْحَرَكَاتِ الْبَرَكَاتُ ‘благодать — в движении’ (ср.: под лежачий камень вода не течёт) близка по смыслу к аяту «Кто переселится на пути Аллаха, тот найдет на земле много пристанищ и достаток» (сура 4 «Женщины», аят 100)
.
Не трудно заметить, что по своей форме амсāл кāмина отличаются от пословиц и поговорок, хотя и характеризуются глубоким смыслом и выразительностью. В связи с этим некоторые исследователи считают, что их неправильно рассматривать в данной главе. Несмотря на это, сопоставление содержательной стороны племенных амсāл с кораническими аятами прочно вошло в традиционное богословие.
Одним из первых проблемой амсāл кāмина занимался известный куфийский богослов аль-Хусайн ибн аль-Фадль (ум. 895). К нему возводят сообщение, которое приводится во многих сочинениях о коранических науках и в котором более десятка пословиц увязываются с кораническими откровениями.
Примеры амсāл кāмина в Коране:
«Разве я доверю его вам, как прежде доверил его брата?» (сура 12 «Юсуф», аят 64)
لا يُلْدَغُ الْمُؤْمِنُ مِنْ جُحْرٍ مَرَّتَيْن Верующего не жалят из одной норы дважды;
«[Грешники] породят только грешных неверующих» (сура 71 «Нух», аят 27)
لا تَلِدُ الْحَيَّةُ إِلا الْحَيَّةَ Змея родит только змею (яблоко от яблони недалеко падает);
«Кто творит зло, тому воздастся за него» (сура 4 «Женщины», аят 123)
كَمَا تَدِيْنُ تُدَانُ Какою мерою мерите, такою же обмерится и вам;
«Но я хочу, чтобы моё сердце успокоилось» (сура 2 «Корова», аят 260)
لَيْسَ الْخَبَرُ كَالْمُعَايَنَةِ Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать;
«Милостивый продлевает жизнь заблудшим» (сура 19 «Марьям», аят 75)
الْجَاهِلُ مَرْزُوْقٌ وَالْعَالِمُ مَحْرُوْمٌ Невежда получает блага, а сведущий лишается их;
«Они мстят только за то, что Аллах и Его Посланник обогатили их по Его милости» (сура 9 «Покаяние», аят 74)
احْذَرْ شَرَّ مَنْ أَحْسَنْتَ إِلَيْهِ Остерегайся того, кому сделал добро;
«Среди вас найдутся такие, которые подслушивают для них» (сура 9 «Покаяние», аят 47)
لِلْحِيْطَانِ آذَانٌ У стен есть уши;
«По субботам рыбы приплывали к ним открыто и не приплывали в другие дни» (сура 7 «Ограды», аят 163)
الْحَلالُ لا يَأْتِيْكَ إِلا قُوتاً وَالْحَرَامُ لا يَأْتِيْكَ إِلا جُزَافاً Честного заработка хватает на хлеб насущный, а нечестный приходит наобум.
Если амсāл кāмина напоминают пословицы только своим содержанием, то амсāл мурсаля благодаря своей лаконичности, выразительности и ритмичности сами стали крылатыми фразами. Эти афористичные выражения составляют третий вид амсāл в Коране. Среди них есть такие, которые содержат поучительный смысл, и такие, которые метко характеризуют какое-либо явление.
К амсāл мурсаля дидактического характера относятся афоризмы, в основе которых лежат духовные истины или правила житейской мудрости, например:
وَعَسَى أَن تَكْرَهُواْ شَيْئًا وَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ «Быть может, вам неприятно то, что есть благо для вас» (сура 2 «Корова», аят 216)
;
كُلُّ نَفْسٍ ذَآئِقَةُ الْمَوْتِ «Каждая душа вкусит смерть» (сура 3 «Семейство ‘Имрана», аят 185)
;
لِّكُلِّ نَبَإٍ مُّسْتَقَرٌّ «У каждого сообщения — свой срок» (сура 6 «Скот», аят 67)
;
وَلَا يَحِيقُ الْمَكْرُ السَّيِّئُ إِلَّا بِأَهْلِهِ «Но злое ухищрение поражает только творящих зло» (сура 35 «Творец», аят 43)
;
كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ «Каждый человек — заложник того, что он приобрёл» (сура 52 «Гора», аят 21)
;
هَلْ جَزَاء الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ «Воздают ли за добро иначе, чем добром?» (сура 55 «Милостивый», аят 60)
.
Второй вид амсāл мурсаля — выражения, ставшие поговорками и употребляемые вне контекста, в котором они встречаются в Коране. Как и обычные поговорки, эти афоризмы остаются неизменными, независимо от рода, лица и числа окружающих их синтаксических конструкций. Вот некоторые из них:
آلآنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ «Только сейчас! А ведь прежде ты ослушался» (сура 10 «Юнус», аят 91)
— поговорка о том, кто выказывает запоздалое раскаяние или сожаление;
قُضِيَ الأَمْرُ الَّذِي فِيهِ تَسْتَفْتِيَانِ «Дело, о котором вы спрашиваете, уже предрешено» (сура 12 «Юсуф», аят 41)
— говорят, когда человек уже не в силах изменить что-нибудь;
الآنَ حَصْحَصَ الْحَقُّ «Теперь истина прояснилась» (сура 12 «Юсуф», аят 51)
— говорят, когда открываются обстоятельства, окончательно проливающие свет на истину;
كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ «Каждая группа радуется тому, что имеет» (сура 23 «Верующие», аят 53)
— говорят о разногласящих сторонах, не желающих примирения;
وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ «Между ними и тем, что они пожелают, воздвигнута преграда» (сура 34 «Сава», аят 54)
— говорят о том, кто терпит неудачу
تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّى «Ты полагаешь, что они едины, но сердца их разобщены» (сура 59 «Сбор», аят 14)
— поговорка о людях, которые поддерживают друг друга только внешне, но не в сердцах.
Появление амсāл мурсаля — одно из свидетельств того, какое влияние оказал Коран на развитие арабской литературы и арабского языка. Тем не менее некоторые законоведы считают нежелательным употребление коранических афоризмов в повседневной речи, особенно если это делается в шутку или с насмешкой.
Согласно Абу ‘Убайду, например, неодобрительно чтение аята جِئْتَ عَلَى قَدَرٍ يَا مُوسَى «...ты пришёл в срок, о Муса» (сура 20 «Та ха», аят 40)
, если человек подумал о ком-либо и тот пришёл к нему без предупреждения.
В то же время многие разрешали цитировать аяты с целью назидания или для выражения своих чувств, если их содержание соответствует какому-либо происшествию и если это делается всерьёз.
Так, если человек оказался в трудном положении и отчаялся в помощи людей, он может сказать: لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ «Никто, кроме Аллаха, не способен отвратить это» (сура 53 «Звезда», аят 58)
.
Таким образом, амсāл являются тем филологическим материалом, который не только украшает текст, но и позволяет более образно донести до читателя смысл различных предписаний и установлений, раскрыть не всегда понятные картины того, что происходит в мире земном или потустороннем.
Коранические амсāл связывают традиционные морально-этические установки мусульманских народов с Божьими предписаниями, исполненными наивысшей мудрости. Они широко используются в арабской литературе и в повседневной речи и оказали ощутимое влияние на язык и сознание мусульманских народов, благодаря чему их относят к числу основных культурообразующих элементов Корана.
Многочисленные примеры, собранные в данном параграфе, дают основание говорить о коранических амсāл как о самостоятельном жанре, отличающемся от классических амсāл в арабском языке. Оставаясь на протяжении многих столетий неизменным формирующим органом мысли, амсāл представляют интерес для исследователей культуры и психологии арабоязычных народов. Их духовная связь с библейскими притчами имеет значение не только для текстуального анализа — она может и должна использоваться для укрепления межконфессионального диалога и согласия.