Мы уже отмечали, что предания о возникновении пословиц и поговорок сохранялись в племенных традициях арабов. Коран же нарочито подчёркивает, что является откровением от Аллаха и не содержит высказываний людей (сура 69 «Неминуемое», аяты 40-43). Поэтому не удивительно, что в тексте Корана нет ни одной пословицы или поговорки, возводимой к кому-либо из древних арабов. Вместе с тем значения некоторых аятов совпадают с мудростью племенных амсāл. Поэтому ас-Суюти, наряду с собственно притчами, рассматривает и так называемые амсāл кāмина — образные выражения, отражающие смысл арабских пословиц.

Например, пословица مَنْ جَهِلَ شَيْئاً عَادَاهُ ‘что непонятно — то ненавистно’ созвучна с аятом «Но они объявляют ложью то, что не способны объять знанием» (сура 10 «Юнус», аят 39). А пословица فِي الْحَرَكَاتِ الْبَرَكَاتُ ‘благодать — в движении’ (ср.: под лежачий камень вода не течёт) близка по смыслу к аяту «Кто переселится на пути Аллаха, тот найдет на земле много пристанищ и достаток» (сура 4 «Женщины», аят 100).

Не трудно заметить, что по своей форме амсāл кāмина отличаются от пословиц и поговорок, хотя и характеризуются глубоким смыслом и выразительностью. В связи с этим некоторые исследователи считают, что их неправильно рассматривать в данной главе. Несмотря на это, сопоставление содержательной стороны племенных амсāл с кораническими аятами прочно вошло в традиционное богословие.

Одним из первых проблемой амсāл кāмина занимался известный куфийский богослов аль-Хусайн ибн аль-Фадль (ум. 895). К нему возводят сообщение, которое приводится во многих сочинениях о коранических науках и в котором более десятка пословиц увязываются с кораническими откровениями.

Примеры амсāл кāмина в Коране:

«Разве я доверю его вам, как прежде доверил его брата?» (сура 12 «Юсуф», аят 64)

لا يُلْدَغُ الْمُؤْمِنُ مِنْ جُحْرٍ مَرَّتَيْن Верующего не жалят из одной норы дважды;

«[Грешники] породят только грешных неверующих» (сура 71 «Нух», аят 27)

لا تَلِدُ الْحَيَّةُ إِلا الْحَيَّةَ Змея родит только змею (яблоко от яблони недалеко падает);

«Кто творит зло, тому воздастся за него» (сура 4 «Женщины», аят 123)

كَمَا تَدِيْنُ تُدَانُ Какою мерою мерите, такою же обмерится и вам;

«Но я хочу, чтобы моё сердце успокоилось» (сура 2 «Корова», аят 260)

لَيْسَ الْخَبَرُ كَالْمُعَايَنَةِ Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать;

«Милостивый продлевает жизнь заблудшим» (сура 19 «Марьям», аят 75)

الْجَاهِلُ مَرْزُوْقٌ وَالْعَالِمُ مَحْرُوْمٌ Невежда получает блага, а сведущий лишается их;

«Они мстят только за то, что Аллах и Его Посланник обогатили их по Его милости» (сура 9 «Покаяние», аят 74)

احْذَرْ شَرَّ مَنْ أَحْسَنْتَ إِلَيْهِ Остерегайся того, кому сделал добро;

«Среди вас найдутся такие, которые подслушивают для них» (сура 9 «Покаяние», аят 47)

لِلْحِيْطَانِ آذَانٌ У стен есть уши;

«По субботам рыбы приплывали к ним открыто и не приплывали в другие дни» (сура 7 «Ограды», аят 163)

الْحَلالُ لا يَأْتِيْكَ إِلا قُوتاً وَالْحَرَامُ لا يَأْتِيْكَ إِلا جُزَافاً Честного заработка хватает на хлеб насущный, а нечестный приходит наобум.

Если амсāл кāмина напоминают пословицы только своим содержанием, то амсāл мурсаля благодаря своей лаконичности, выразительности и ритмичности сами стали крылатыми фразами. Эти афористичные выражения составляют третий вид амсāл в Коране. Среди них есть такие, которые содержат поучительный смысл, и такие, которые метко характеризуют какое-либо явление.

К амсāл мурсаля дидактического характера относятся афоризмы, в основе которых лежат духовные истины или правила житейской мудрости, например:

وَعَسَى أَن تَكْرَهُواْ شَيْئًا وَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ «Быть может, вам неприятно то, что есть благо для вас» (сура 2 «Корова», аят 216);

كُلُّ نَفْسٍ ذَآئِقَةُ الْمَوْتِ «Каждая душа вкусит смерть» (сура 3 «Семейство ‘Имрана», аят 185);

لِّكُلِّ نَبَإٍ مُّسْتَقَرٌّ «У каждого сообщения — свой срок» (сура 6 «Скот», аят 67);

وَلَا يَحِيقُ الْمَكْرُ السَّيِّئُ إِلَّا بِأَهْلِهِ «Но злое ухищрение поражает только творящих зло» (сура 35 «Творец», аят 43);

كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ «Каждый человек — заложник того, что он приобрёл» (сура 52 «Гора», аят 21);

هَلْ جَزَاء الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ «Воздают ли за добро иначе, чем добром?» (сура 55 «Милостивый», аят 60).

Второй вид амсāл мурсаля — выражения, ставшие поговорками и употребляемые вне контекста, в котором они встречаются в Коране. Как и обычные поговорки, эти афоризмы остаются неизменными, независимо от рода, лица и числа окружающих их синтаксических конструкций. Вот некоторые из них:

آلآنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ «Только сейчас! А ведь прежде ты ослушался» (сура 10 «Юнус», аят 91) — поговорка о том, кто выказывает запоздалое раскаяние или сожаление;

قُضِيَ الأَمْرُ الَّذِي فِيهِ تَسْتَفْتِيَانِ «Дело, о котором вы спрашиваете, уже предрешено» (сура 12 «Юсуф», аят 41) — говорят, когда человек уже не в силах изменить что-нибудь;

الآنَ حَصْحَصَ الْحَقُّ «Теперь истина прояснилась» (сура 12 «Юсуф», аят 51) — говорят, когда открываются обстоятельства, окончательно проливающие свет на истину;

كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ «Каждая группа радуется тому, что имеет» (сура 23 «Верующие», аят 53) — говорят о разногласящих сторонах, не желающих примирения;

وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ «Между ними и тем, что они пожелают, воздвигнута преграда» (сура 34 «Сава», аят 54) — говорят о том, кто терпит неудачу

تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّى «Ты полагаешь, что они едины, но сердца их разобщены» (сура 59 «Сбор», аят 14) — поговорка о людях, которые поддерживают друг друга только внешне, но не в сердцах.

Появление амсāл мурсаля — одно из свидетельств того, какое влияние оказал Коран на развитие арабской литературы и арабского языка. Тем не менее некоторые законоведы считают нежелательным употребление коранических афоризмов в повседневной речи, особенно если это делается в шутку или с насмешкой.

Согласно Абу ‘Убайду, например, неодобрительно чтение аята جِئْتَ عَلَى قَدَرٍ يَا مُوسَى «...ты пришёл в срок, о Муса» (сура 20 «Та ха», аят 40), если человек подумал о ком-либо и тот пришёл к нему без предупреждения.

В то же время многие разрешали цитировать аяты с целью назидания или для выражения своих чувств, если их содержание соответствует какому-либо происшествию и если это делается всерьёз.

Так, если человек оказался в трудном положении и отчаялся в помощи людей, он может сказать: لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ «Никто, кроме Аллаха, не способен отвратить это» (сура 53 «Звезда», аят 58).

Таким образом, амсāл являются тем филологическим материалом, который не только украшает текст, но и позволяет более образно донести до читателя смысл различных предписаний и установлений, раскрыть не всегда понятные картины того, что происходит в мире земном или потустороннем.

Коранические амсāл связывают традиционные морально-этические установки мусульманских народов с Божьими предписаниями, исполненными наивысшей мудрости. Они широко используются в арабской литературе и в повседневной речи и оказали ощутимое влияние на язык и сознание мусульманских народов, благодаря чему их относят к числу основных культурообразующих элементов Корана.

Многочисленные примеры, собранные в данном параграфе, дают основание говорить о коранических амсāл как о самостоятельном жанре, отличающемся от классических амсāл в арабском языке. Оставаясь на протяжении многих столетий неизменным формирующим органом мысли, амсāл представляют интерес для исследователей культуры и психологии арабоязычных народов. Их духовная связь с библейскими притчами имеет значение не только для текстуального анализа — она может и должна использоваться для укрепления межконфессионального диалога и согласия.