В мусульманском богословии нет стандартной классификации правил рецитации Корана. Несмотря на это, во всех сочинениях по таджвиду подробно разъясняются три основные проблемные области: артикуляция, продолжительность долгих фонем и расстановка пауз. Во многих пособиях также упоминаются особенности стилей рецитации, хотя детальное изложение различий между ними можно встретить только в фундаментальных трудах, посвящённых кирā’āтам. В данном параграфе мы не станем разъяснять все правила таджвида, но остановимся на важнейших из них, чтобы наглядно показать, насколько произношение Корана отличается от обычной арабской речи.
Изучение таджвида, как правило, начинается с ознакомления с фонетическим строем арабского языка и артикуляцией, т. е. работой органов речи при произнесении звуков. Большинство лингвистов выделяют семнадцать мест артикуляции звуков (махāридж аль-xурyф), которые связаны с пятью органами речи: губами, языком, нёбом, гортанью и носовой полостью. Артикуляторные характеристики звуков делятся на постоянные, которые присущи звуку в любом положении, и случайные, которые определяются огласовкой и фонетическим окружением.
Постоянные характеристики (cифāт аcлийя) делятся на две группы:
а) парные, такие как хамс (выдыхание воздуха без задержки из-за слабой связи с местом артикуляции при произнесении звуков [ت], [ث], [خ], [ح], [س], [ش], [ص], [ف], [ك], [ه]) и джахр (задержка выдыхаемого воздуха из-за сильной связи с местом артикуляции при произнесении остальных звуков), исти‘лā’ (подъём спинки языка к мягкому нёбу при произнесении звуков [ح], [ص], [ض], [ط], [ظ], [غ], [ق]) и истифāль (опущение спинки языка при произнесении остальных согласных), итбāк (подъём спинки языка к твёрдому и мягкому нёбу при произнесении звуков [ص], [ض], [ط], [ظ]) и инфитāx (опущение спинки языка при произнесении остальных согласных), изляк (быстрое произнесение звука без задержки из-за его образования на кончике языка или на краю губ, как в случае звуков [ب], [ر], [ف], [ل], [م], [ن]) и иcмāт (задержка в произнесении остальных согласных из-за их образования не на кончике языка и не на краю губ) и т. д.;
б) непарные, например: cафир (шум, получающийся от трения выдыхаемого воздуха при неполном сближении органов речи при произнесении свистящих согласных [ز], [س], [ث]), калкаля (шум, получающийся при разрыве тесно сомкнутых органов речи от напора воздуха из гортани при произнесении взрывных согласных [ب], [ج], [د], [ط], [ق]), такрир (вибрация, возникающая в результате дрожания активных органов речи при произнесении дрожащего согласного [ر]) и т. д. Согласно Ибн аль-Джазари, всего насчитывается семнадцать постоянных артикуляторных характеристик, и этого мнения придерживается большинство авторов.
К случайным характеристикам (cифāт ‘арадийя) относятся полная ассимиляция (идгāм) и отчётливое произнесение (изхāр) согласных, грассирование (таркик) и фарингализация (тафхим) звука [р], опущение (тасхиль) и отчётливое произнесение (таxкик) хамзы, долгое (мадд) и краткое (каcр) произнесение гласных и т. д. Например, согласный звук [р] в сочетании с гласными [а] и [у] произносится твёрдо и стенки глотки при этом сужаются, а в сочетании с гласным [и] он смягчается. Другой пример — гласный звук [а] в слове Аллāх произносится мягко, если стоящее перед ним слово оканчивается касрой или танвином, и твёрдо, если предшествующее слово оканчивается фатxой или даммой.
Случайные характеристики звуков Корана могут выражаться и дополнительными артикуляциями, которые не присущи обычной арабской речи. К числу таковых относится назализация (гунна), т. е. приобретение звуком носового тембра в результате опускания нёбной занавески и одновременного выхода воздуха через нос и рот. Назализация характерна для звуков [м] и [н] и присутствует в фонетических феноменах ихфā’, икляб и в ряде случаев — в феномене идгāм.
Ихфā’ — это неполная регрессивная ассимиляция, занимающая среднее положение между отчётливым произнесением (изхāр) и полной ассимиляцией (идгāм), характеризующаяся носовым тембром (гунна) и отсутствием удвоения (ташдид). Это правило распространяется на звук [м] на конце закрытого слога, если за ним следует звук [б], и на звук [н] на конце закрытого слога, если за ним следуют звуки [ت], [ص], [ج], [د], [ذ], [ز], [س], [ش], [ص], [ض], [ط], [ظ], [ف], [ق] или [ك], например: تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍ / بَعُوضَــــةً فَمــــَا / إِنْ كُنْتُم. При неполной ассимиляции согласного [н] кончик языка не примыкает к альвеолам, ротовая щель остаётся в том состоянии, которое она приняла при произнесении предшествующего гласного, а воздух выдыхается через нос.
Икляб — частный случай неполной регрессивной ассимиляции, когда звук [н] изменяется на звук [м] с приобретённым носовым тембром (гунна). Такая артикуляция имеет место, когда после закрытого слога, заканчивающегося звуком [н], следует звук [б], и вызвана сложностью произнесения губно-губного смычного [б] после передненёбного звука [н]. В некоторых изданиях Корана для указания на этот феномен вместо сукyна над буквой [н] или вместо одной огласовки танвинного окончания пишется маленькая буква م, например: مِنْ بَحِيرَةٍ / مُحِيطٌ بِالكَافِرِينَ.
Идгāм — полная ассимиляция, т. е. уподобление одного звука другому в потоке речи в пределах слова или словосочетания. Например, полная регрессивная ассимиляция имеет место на границе двух слов, если первое заканчивается звуком [н], а следующее начинается звуками [ر], [ل], [م], [ن], [و] или [ي]. В первых двух случаях звук [н] полностью ассимилируется с последующим согласным без назализации, а в остальных случаях — с приобретённым носовым тембром (гунна), например: غَفُورٌ رَّحِيمٌ / يَوْمَئِذٍ يَّصْدُرُ / مَفْعُولاً لِّيَهْلِكَ / مِنْ لَّدُنَّا . Следует знать, что если закрытый слог заканчивается звуком [н], а за ним следует один из перечисленных согласных в пределах одного слова, то звук [н] произносится отчётливо, без ассимиляции и назализации, как в следующих примерах بُنْيَانٌ / قِنْوَانٌ .
Как видим, при чтении Корана особое внимание уделяется произнесению звука [н] на конце закрытого слога, который в одних случаях произносится отчётливо, а в других — ассимилируется с последующим согласным. Обычно в пособиях по таджвиду выделяют ещё три вида полной ассимиляции:
Правила произнесения звука [н] на конце закрытого слога
а) идгāм аль-мислайн, т. е. полная ассимиляция двух одинаковых согласных, стоящих рядом. Например, в словах مُحَمَّدٌ ‘Мухаммад’ и جَنَّةٌ ‘рай’ имеет место полная ассимиляция звуков [м] и [н], которые произносятся с носовым тембром продолжительностью в два тона.
б) идгāм аль-мутаджāнисайн. Термином мутаджāнисāн называются два согласных звука, имеющие одинаковые места артикуляции, но разные характеристики. Если такие звуки следуют друг за другом, то происходит полная регрессивная ассимиляция, как в следующих случаях: قَد تَّبَيَّنَ / أُجِيبَت دَّعْوَتُكُمَا / يَلْهَث ذَّلِكَ / ارْكَب مَّعَنَ .
в) идгāм аль-мутакāрибайн. Термин мутакāрибāн обозначает два согласных звука, имеющие близкие места артикуляции или характеристики. В большинстве случаев в Коране такие согласные произносятся отчётливо, но в двух буквосочетаниях имеет место полная регрессивная ассимиляция: когда после средненёбного согласного [ق] следует глубоко-задненёбный согласный [ك] и когда после передненёбной сонанты [ل] следует дрожащая сонанта [ر], например:بَل رَّفَعَهُ / نَخْلُقكُّم . Согласно чтению Хафса, исключением является выражение بَل رَانَ (сура 83 «Обвешивающие», аят 14)
. В этом месте после звука [л] принято делать короткую остановку, которая называется сакта (см. ниже).
Особое место среди случайных характеристик занимает продолжительность долгих фонем. В литературе по таджвиду долгота гласных звуков измеряется в условных единицах, именуемых xарака или алиф. Один алиф соответствует протяжённости краткого слога. При чтении Корана протяжённость долгого слога зависит от фонетического окружения, особенностей кирā’āта и индивидуальных предпочтений чтеца и может составлять от двух до шести алифов (а в некоторых кирā’āтах и больше). Согласно правилам таджвида, долгие слоги делятся на две категории: слоги с постоянной долготой (мадд аcли) и слоги с переменной долготой (мадд фар‘и).
Переменную долготу имеют сверхдолгие слоги, т. е. слоги, состоящие из согласного, долгого гласного и согласного, и долгие слоги, за которыми следует хамза. Например, продолжительность сверхдолгого слога [дāл] в слове الضَّالِّين обязательно составляет шесть алифов, потому что за долгим гласным следует удвоенный согласный. А в слове السَّمَاء продолжительность долгого слога [мā] может составлять от четырёх до пяти алифов, потому что за ним следует хамза. Но если хамза является последней буквой слова, на котором делается пауза, как например, в аяте إِنَّ اللَّهَ لَا يَخْفَىٰ عَلَيْهِ شَيْءٌ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ (сура 3 «Семейство ‘Имрана», аят 5)
, то фонему [ā] можно удлинить до шести алифов.
В отсутствие двух названных причин долгие слоги имеют постоянную продолжительность два алифа. Например, в слове المِيزَان продолжительность долгих слогов [мu] и [зā] составляет два алифа. Но если одно слово оканчивается долгим слогом, а следующее за ним слово начинается васлированным алифом, то долгий слог произносится кратко. Например, в выражении لَقُو الَّذِينَ слог [kу] не удлиняется до двух алифов, а произносится кратко, потому что следующее слово начинается с васлированного алифа. Если же из-за паузы долгий слог превращается в сверхдолгий, то продолжительность фонемы варьирует от двух до шести алифов в зависимости от кирā’āта и индивидуальных предпочтений чтеца. Например, если пауза делается на слове مُهْتَدِينَ (сура 2 «Корова», аят 16)
, то долгий слог [дu] превращается в сверхдолгий [дuн], который может растягиваться до шести алифов.
Наряду с артикуляторными характеристиками звуков, правила таджвида также регулируют расстановку пауз, которые определяются синтаксической и семантической целостностью или прерывистостью фразы и служат сохранению правильного смысла откровения. Поскольку в письменном тексте Корана нет знаков пунктуации, умение правильно делать паузы и избегать неуместных остановок требует знания арабского языка. В противном случае чтец может допустить грубые ошибки, приводящие к искажению фразы. Например, пауза обязательна в следующем аяте: وَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّ الْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا «И пусть не печалит тебя то, что они говорят. [пауза] Поистине, могущество целиком принадлежит Аллаху» (сура 10 «Юнус», аят 65)
. Если прочесть данный отрывок без паузы, то получится, что слова «Поистине, могущество целиком принадлежит Аллаху» являются прямой речью и принадлежат неверующим, а это — явная погрешность.
Для облегчения рецитации Корана мусульманами, не владеющими арабским языком, улемы разработали систему пауз, которые отображаются на письме особыми значками, замещающими знаки пунктуации. Эта система не опирается на мусульманское предание и основывается на тщательном анализе собственно текста Корана. Стандартной классификации пауз в Коране нет. Одни авторы разделяют паузы на десять видов, другие — на семнадцать. Большинство современных исследователей выделяют пять основных видов пауз: обязательную, предпочтительную, разрешённую, допустимую и непристойную.
Обязательная пауза (вакф лязим) разделяет два предложения, которые семантически и синтаксически не связаны друг с другом, если их непрерывное прочтение влечёт за собой искажение смысла откровения. Например, пауза обязательна при прочтении аята إِنَّمَا يَسْتَجِيبُ الَّذِينَ يَسْمَعُونَ ۘ وَالْمَوْتَىٰ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ ثُمَّ إِلَيْهِ يُرْجَعُونَ «Отвечают только те, которые внимают. [обязательная пауза] А мёртвых Аллах воскресит, после чего они будут возвращены к Нему» (сура 6 «Скот», аят 36)
, поскольку при непрерывном прочтении аят приобретает неверный смысл: «Отвечают только те, которые внимают, и мёртвые. Аллах воскресит их, после чего они будут возвращены к Нему».
Предпочтительная пауза (вакф тāмм) также разделяет два семантически и синтаксически независимых предложения, но в тех случаях, когда непрерывное прочтение не искажает смысл текста. При помощи такой паузы выделяются смысловые блоки в Коране. Например, рекомендуется делать паузу между аятами «Они следуют верному руководству от их Господа, и именно они — преуспевшие. [предпочтительная пауза] Поистине, неверующим безразлично, предостерёг ты их или нет. Они [всё равно] не уверуют» (сура 2 «Корова», аяты 5-6)
, потому что в первом аяте говорится о верующих, а во втором — о неверующих.
Разрешённая пауза (вакф кāфи) служит для разделения синтаксически самостоятельных фрагментов текста, которые связаны друг с другом по смыслу, и это самый распространённый вид пауз в Коране. Например, аят «Глупые люди скажут: “Что заставило их отвернуться от киблы, к которой они поворачивались лицом прежде?” [разрешённая пауза] Скажи: “Восток и запад принадлежат Аллаху. [разрешённая пауза] Он наставляет, кого пожелает, на прямой путь”» (сура 2 «Корова», аят 142)
можно разделить на три фрагмента, представляющих собой три самостоятельных предложения, связанных друг с другом по смыслу. Считается, что в таких случаях раздельное и нераздельное чтение допускаются наравне.
Допустимая пауза (вакф xасан) служит для разделения двух семантически и синтаксически связанных фрагментов. В тех случаях, когда такая пауза совпадает с концовкой аята, делать паузу и продолжать чтение одинаково справедливо. Например, при чтении отрывка «Хвала Аллаху, Господу миров, [допустимая пауза] Милостивому, Милосердному, [допустимая пауза] Властелину дня воздаяния» (сура 1 «Открывающая», аяты 2-4)
одинаково справедливо сделать паузы между аятами или прочесть их непрерывно. В остальных случаях, особенно если допустимая пауза разделяет сложноподчинённое предложение или просто синтаксически связанные части одного предложения, непрерывное чтение предпочтительней, как например, в следующем аяте «Аллах запечатал их сердца [допустимая пауза] и слух» (сура 2 «Корова», аят 7)
.
Непристойной (вакф кабиx) называется пауза, которая ставится между частями предложения, которые семантически и синтаксически неразделимы (между подлежащим и сказуемым, между определяемым и определением и т. п.). Как правило, такие паузы приводят к искажению смыслов Корана или делают отдельные фрагменты текста бессмысленными. Например, непристойная пауза в аяте «Аллах услышал слова тех, которые сказали: [непристойная пауза] “Поистине, Аллах беден, а мы богаты”» (сура 3 «Семейство ‘Имрана», аят 181)
противоречит принципу единобожия и приводит к явной погрешности. Если чтецу не хватило дыхания и он сделал такую паузу, ему следует вернуться к смысловому началу фрагмента и прочесть его заново.
Как уже было отмечено, мусульманские каллиграфы разработали особые значки, указывающие на обязательность, допустимость и недопустимость пауз. Пояснения к этим значкам обычно приводятся на отдельной странице в конце священной книги.
Мы рассмотрели лишь некоторые правила таджвида, разработанные чтецами Корана. Соблюдение их делает звучание Корана уникальным явлением, отличающимся от обычной арабской речи, и подчёркивает неподражаемость священной книги. Более подробно правила рецитации Корана излагаются в специальных сочинениях, посвящённых науке о таджвиде и кирā’āтам. Однако использовать их рекомендуется только в качестве вспомогательных пособий на практических занятиях, поскольку даже подробные и иллюстрированные труды по таджвиду не компенсируют нехватку слухового опыта и отсутствие своевременной акустической коррекции.
Наилучший способ изучения таджвида — имитация звуков и повторение аятов вслед за преподавателем. Это относится ко всем желающим овладеть искусством чтения священной книги, включая арабов, потому что некоторые правила таджвида применяются только к Корану и не используются ни в литературном арабском языке, ни в разговорных диалектах.