Согласно мусульманским преданиям, причина ниспослания Корана в семи xарфах заключалась в том, что неграмотным жителям пустыни было трудно читать его одним способом. Богословы традиционно объясняют это различиями между диалектами арабов, поскольку тем, кто говорил только на языке родного племени, было непросто привыкнуть к фонетическим и лексическим особенностям чужого диалекта.
Однако послание Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха, не ограничивалось только его племенем. Он принёс Коран на «ясном арабском языке» (сура 16 «Пчёлы», аят 103)
, который был понятен во всей Аравии. Более того, язык Корана вобрал в себя всё многообразие и богатство племенных диалектов. Тем не менее, согласно традиции, Пророк Мухаммад, мир ему и благословение Аллаха, просил Всевышнего облегчить чтение Корана и вместо одного способа чтения ему было даровано семь. Это позволило арабам из разных племён без труда читать Коран с учётом важнейших особенностей родных или близких им диалектов.
Но если во времена Пророка, мир ему и благословение Аллаха, данное обстоятельство облегчало распространение Корана и способствовало консолидации арабов, то после выхода ислама за пределы Аравийского полуострова ситуация определённо изменилась.
Во-первых, для мусульман-неарабов эталоном арабской речи выступал уже Коран, а не племенные диалекты.
Во-вторых, позволение читать Коран разными способами вызывало много вопросов у тех, кто не видел Пророка Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха, и смутно осознавал потребность в разных xарфах. Иными словами, упомянутая в хадисах причина ниспослания Корана в семи xарфах носила временный характер.
Очевидно, халиф ‘Усман и другие сподвижники понимали это, поскольку целью кодификации священного текста и составления муcxафа-имāма было устранение наиболее выраженных различий между чтениями Корана. Однако это не означает, что сподвижники вообще не видели надобности в сохранении разных чтений. Напротив, комиссия Зайда записала только консонантную основу текста, позволяющую читать многие аяты разными xарфами, ведь каждый из них рассматривается мусульманами как значимая часть божественного откровения.
По мере развития тафсира и мусульманского фикха представления о значении коранических xарфов существенно расширились. Богословы часто обращаются к различиям между xарфами для уточнения смысла аятов или вытекающих из них религиозно-правовых положений. В некоторых случаях такие различия определяют расхождения во взглядах богословско-правовых школ.
Например, между законоведами существуют разногласия относительно трёхдневного поста, искупающего клятвопреступление. В Коране по этому поводу сказано: «А тот, кто не может сделать этого, должен поститься в течение трёх дней» (сура 5 «Трапеза», аят 89)
. А в чтении Ибн Мас‘уда и Убаййа ибн Ка‘ба говорится: ثَلاثَةِ أَيَّامٍ مُتَتَبِعَاتٍ «...в течение трёх дней подряд». Опираясь на общий смысл первого xарфа, последователи шафиитского и маликитского мазхабов разрешали поститься в течение любых трёх дней. Согласно второму xарфу, на который опирался имам Абу Ханифа (ум. 767), поститься обязательно три дня подряд.
В целом комментаторы выделяют несколько видов истолкования одного xарфа другим:
а) когда один xарф разъясняет положение, вытекающее из другого xарфа. Например, в отрывке «Если мужчина или женщина, которые оставили наследство, не имеют родителей или детей, но имеют брата или сестру, то каждому из них достаётся одна шестая» (сура 4 «Женщины», аят 12)
речь идёт о братьях или сестрах по матери, что подтверждается чтением Са‘да ибн Абу Ваккаса: وَلَهُ أخٌ أَوْ أُخْتٌ مِنْ أُمٍّ «...но имеют брата или сестру по матери». Следовательно, данное положение не распространяется на тех, кто имеет брата или сестру по отцу или от общих родителей, и между улемами нет разногласий на этот счёт;
б) когда один xарф дополняет другой, как, например, в аяте «...и не приближайтесь к ним, пока они не очистятся» (сура 2 «Корова», аят 222)
. Здесь речь идёт о запрете на половую близость с женой до её очищения от месячных кровотечений. В другом xарфе, который также получил широкое распространение, вместо глагола йатхурна ‘очистятся’ говорится йаттаххарна, что подразумевает полное очищение. Таким образом, из совокупности чтений данного аята вытекают сразу два предписания: супруги не должны вступать в половую близость, во-первых, пока жена не очистится от месячных кровотечений, т. е. пока не закончится менструация; во-вторых, пока она не очистится полностью, т. е. искупается. Такому истолкованию отдают предпочтение законоведы шафиитского мазхаба;
в) когда разные xарфы указывают на разные положения, применимые к различным ситуациям. Наглядным примером этого служит аят о ритуальном омовении: «Когда вы встаёте на намаз, умойте ваши лица и ваши руки до локтей, оботрите ваши головы и [умойте] ваши ноги до щиколоток» (сура 5 «Трапеза», аят 6)
, имеющий два распространённых чтения. В одном из них слово арджуль ‘ноги’ стоит в винительном падеже и относится к глаголу ‘умойте’, а в другом — в предложном падеже и относится к глаголу ‘оботрите’. Таким образом, первый xарф указывает на необходимость мытья ног, а второй — обтирания их. Из священного предания известно, что обтирать разрешается поверх кожаных носков, а босые ноги необходимо помыть;
г) когда наличие разных xарфов позволяет избежать неправильного истолкования аята, как в случае с повелением идти на пятничную проповедь: إِذَا نُودِي لِلصَّلاةِ مِن يَوْمِ الْجُمُعَةِ فَاسْعَوْا إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ «Когда днём в пятницу призовут на намаз, устремитесь к поминанию Аллаха» (сура 62 «Собрание», аят 9)
. Опираясь на очевидный смысл этого аята, можно предположить, что отправляться на пятничный намаз следует быстрым шагом. Однако такое истолкование неправильно, поскольку в другом xарфе, восходящем к ‘Умару ибн аль-Хаттабу и Ибн Мас‘уду, говорится: فَامْضُوا إِلَى ذِكْرِ اللهِ «...ступайте на поминание Аллаха». И хотя это чтение не считается аутентичным, оно поясняет, что спешить на пятничную проповедь — значит устремиться к ней всем сердцем и заблаговременно прийти в мечеть;
д) когда один xарф уточняет значение слова, использованного в другом xарфе. Например, в аяте وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنفُوشِ «...а горы будут словно расчёсанная шерсть» (сура 101 «День оглушающий», аят 5)
значение слова ‘ихн ‘шерсть’ раскрывается в другом xарфе, в котором вместо него используется синоним cyф. То же можно сказать о глаголе иста’наса в аяте «Не входите в чужие дома, пока не спросите позволения» (сура 24 «Свет», аят 27)
. Обычно он используется в значениях ‘общаться’, ‘знакомиться’, ‘узнавать’. В данном случае он употребляется в значении ‘спрашивать разрешения’, что подтверждается неаутентичным чтением حَتَّى تَسْتَأْذَنُوا, восходящим к Убайю ибн Ка‘бу.
Таким образом, богословские трактаты сохраняют сведения о некоторых различиях, существовавших между xарфами, однако восстановление каждого из семи xарфов, которым Пророк Мухаммад, мир ему и благословение Аллаха, обучал сподвижников, невозможно. Это связано с тем, что после кодификации текста Корана при халифе ‘Усмане мусульмане единодушно отказались от всех чтений, которые не соответствовали расм ‘усмāни.
Однако открытым остаётся вопрос: отражает расм ‘усмāни все семь xарфов или нет?
Ат-Табари и многие другие считали, что расм ‘усмāни был записан только одним xарфом. Это значит, что семь xарфов имели хождение только при жизни Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха, и при двух его преемниках, а после составления муcxафа-имāма шесть из них были отброшены для того, чтобы предотвратить разногласия между мусульманами. Эта позиция основывается на распространённом мнении о том, что под семью xарфами подразумеваются диалекты, замещающие друг друга без изменения смысла.
Согласно второму мнению, расм ‘усмāни включает в себя все xарфы, которые не были отменены во время последнего предъявления. В пользу этого свидетельствует согласие сподвижников отказаться от всех остальных чтений.
Наконец, согласно третьему мнению, расм ‘усмāни сохраняет только те xарфы, которые соответствуют его консонантной основе. Соответственно, широкое распространение получили только те традиции чтения, которые основаны на расм ‘усмāни, а все остальные чтения вышли из употребления.
Возможно, сподвижники отказались от них только потому, что опасались разногласий среди новообращённых мусульман. Возможно, они были отменёнными или не совпадали с тем, что Мухаммад произнёс во время последнего предъявления. В любом случае о статусе этих чтений при жизни Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха, и двух первых халифов сегодня можно только догадываться.